les exemples
  • Primero, durante los últimos seis años Kosovo ha sido administrado prácticamente como un protectorado de las Naciones Unidas.
    أولا، تعتبر كوسوفو بوجه خاص محمية للأمم المتحدة طوال السنوات الست الماضية.
  • Otra técnica era la exclusión de los protectorados, donde se realizaban a menudo inversiones para evitar el ámbito de aplicación de los TBI en materia fiscal.
    وتشمل التقنيات الأخرى استبعاد المحميات التي كثيراً ما تستخدم لتجنب نطاق تطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية فيما يتعلق بالضرائب.
  • Estos voces compradas no representan el sentir de la gran mayoría del pueblo cubano y tratan de convertir a su propio país en un protectorado de los Estados Unidos.
    وتلك الأصوات المأجورة لا تمثل مشاعر السواد الأعظم للشعب الكوبي، وتسعى إلى تحويل بلدها إلى محمية تابعة للولايات المتحدة.
  • El número de infractores puede ser grande debido a que, en un distrito de Beijing (Protectorado del Distrito de Haidian), entre 2001 y mayo de 2004 se arrestó a 52 sospechosos, el 48,4% de ellos por piratería.
    وقد يكون عدد المجرمين كبيرا بالنظر إلى أنه تم القبض على 52 مشتبها فيه في حي واحد من أحياء بيجين (دائرة إدعاء منطقة هايديان) بين عام 2001 وأيار/مايو 2004 - 48.4 في المائة منهم بسبب القرصنة.
  • Ese conflicto terminó con la aprobación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que se pedía un protectorado en Kosovo, pero no se ponía en entredicho la integridad territorial de Serbia y Montenegro.
    وانتهى ذلك الصراع بعد اتخاذ مجلس الأمن القرار 1244 (1999)، الذي طالب بإنشاء محمية في كوسوفو، لكنه لم يشكك في السلامة الإقليمية لصربيا والجبل الأسود.
  • Después de haber sido sometida al oprobio de la explotación colonial durante siglos por Francia se convirtió en presa de los Estados Unidos, desde 1916 hasta 1934, como protectorado encubierto, relevado luego por otro régimen similar hasta nuestros días, y encubierto hoy por una operación de consolidación de la paz.
    وبعد معاناة نتيجة استغلال فرنسا الاستعماري لقرون، وقعت هايتي فريسة للولايات المتحدة من عام 1916 إلى عام 1934، بوصفها محمية. واستبدل ذلك بنظام مماثل ما زال قائما، متنكرا بعملية لحفظ السلام.
  • Sabemos, por el contrario, que muchos Estados calificados hoy día como Estados fallidos lo son en general desde los orígenes mismos históricamente establecidos, ya que han sido creados, en general, como instituciones dependientes, económica y políticamente subordinadas; como simples fachadas de protectorados o semiprotectorados extranjeros de factura neocolonial.
    وعلى النقيض، نعرف أن العديد من الدول التي توصف اليوم بأنها دول فاشلة من بدايتها، حيث أنها فــي معظمها أنشئت من البدايـــة بوصفها واجهــات لما كانت في الواقع كيانات تابعة كانت محميات أو شبه محميات مستعمرة جديدة خاضعة اقتصاديا وسياسيا.
  • A raíz de la ocupación alemana de la región fronteriza de Checoslovaquia en 1939, y del establecimiento del "protectorado", Eugen y Josefa Czernin, los padres ya difuntos del autor, adquirieron automáticamente la ciudadanía alemana, en virtud de un decreto alemán de 20 de abril de 1939.
    2-1 بعد احتلال ألمانيا للمنطقة الحدودية لتشيكوسلوفاكيا عام 1939، وإقامة نظام "الحماية"، حصل والدا صاحب البلاغ، رودولف وجوزيفا زيرنين، وهما الآن في عداد الموتى، على الجنسية الألمانية بصورة تلقائية بموجب المرسوم الألماني الصادر في 20 نيسان/أبريل 1939.
  • Sabemos, por el contrario, que en algunos casos la situación de debilidad de Estados, calificados como fallidos, reside generalmente en sus orígenes mismos, pues han sido muchas veces creados, en general, como instituciones políticas y económicas dependientes y subordinadas, es decir, como protectorados o semiprotectorados extranjeros de factura neocolonial, o bien, abriendo los ojos a la realidad actual, han sido víctimas de procesos de desestabilización inducidos por el “imperio” y sus aliados que, a tal fin, desencadenan deliberadamente crisis internas y guerras intestinas en estos Estados con el propósito de volver a fundarlos.
    إننا نعرف، على العكس من ذلك، في بعض الحالات، أن ضعف الدول المصنفة على أنها دول منهارة، متجذر، بصفة عامة، في أصول الدولة، لأنه، بصفة عامة، أنشئت العديد من الدول ككيانات سياسية واقتصادية غير مستقلة وتابعة، أي بعبارة أخرى، محميات أو شبه محميات ذات طابع استعماري جديد.