les exemples
  • PAVO DE NAVIDAD PARA HUÉRFANOS EN SITUACIÓN DESVENTAJOSA
    "أوزّة عيد الميلاد للأيتام المحرومين"
  • Por grupos designados se entiende los grupos en situación racial desventajosa, las mujeres y las personas con discapacidades.
    (48) الفئات المستهدفة هي الفئات المحرومة بسبب عرقي والنساء والأفراد المعاقون.
  • Si esta situación con Tullius se torna más desventajosa... ...sabes que siempre puedes buscar refugio bajo mi techo.
    لو ان الوضع ضِد (توليوس) تحول ... إلى موقف بعيد تعرفين دائماً بإمكانك .المجيء أسفل سقفى
  • No creo que la Quinta Comisión y la Asamblea quisieran poner a la Corte en una situación desventajosa.
    وليس في اعتقادي أن اللجنة الخامسة والجمعية قصدتا على الإطلاق أنه ينبغي للمحكمة أن تكون في وضع غير مؤات.
  • Paralelamente, la discriminación basada en el género en el derecho hereditario suele colocar a los niños huérfanos a causa de SIDA en una situación especialmente desventajosa.
    وبالمثل فإن التمييز على أساس نوع الجنس في قانون الوراثة غالباً ما يضع الأطفال الميتمين بسبب الإيدز في وضع حرمان أكبر.
  • No puede permitir a una de las partes reclamar para sí el derecho de insistir en que se ajusten partes de la frontera que esa parte considera desventajosas.
    ولا يمكن لها أن تسمح لطرف بأن يستأثر بالحق في التشديد على إجراء تعديل في أجزاء من الحدود يجده ذلك الطرف مضرا به.
  • La posición relativamente desventajosa de las poblaciones no blancas se atribuía a la herencia de la esclavitud y al prejuicio de clases, y no a la discriminación racial.
    وكان وضع السكان من غير البيض الأقل حظاً نسبياً يعزى إلى تراث العبودية وإلى التحيز الطبقي، لا إلى التمييز العنصري.
  • Se había hecho especial hincapié en la puesta en marcha de iniciativas comunitarias para ayudar a las mujeres en situación desventajosa a salir de la pobreza.
    وجرى التشديد بصفة خاصة على مبادرات المجتمعات المحلية لتمكين النساء المعوزات بغية إخراجهن من ربقة الفقر.
  • Las mujeres se hallan todavía en una situación muy desventajosa en lo que se refiere al desempeño de funciones públicas, y algunos de los obstáculos con que se enfrentan son casi imposibles de superar.
    وهن ما زلن يتسمن بالضعف إلى حد كبير عندما يتعلق الأمر بشغل منصب من المناصب العامة، وثمة تعذر تقريبا في التغلب على بعض العقبات القائمة في هذا الشأن.
  • Los miembros trabajaron incansablemente en todas las esferas para prestar apoyo adicional a las personas en situación económica y social desventajosa por la exclusión de que son víctimas por motivos de género, discapacidad o clase social.
    وعملت نساء الرابطة دون كلل في كل المناطق لتوفير دعم إضافي للمحرومين اقتصاديا واجتماعيا نتيجة للاستبعاد بسبب نوع الجنس أو الإعاقة أو نتيجة للاستبعاد الاجتماعي.