les exemples
  • ¿Crees poder redactar un proyecto que él pudiera auspiciar?
    أتظنين أنك قادرة على إعداد قانون بإمكانه هو أن يرعاه؟
  • Si busca patrocinador para su bingo... ...mi compañía, Rasta Monsta... ...lo auspiciará.
    إذا كنت تبحث عن رعاة ،"لليالي "البينغو ،"شركتي، "راسطا مانسطا سأسعد برعايتك
  • Es un gran honor... ...auspiciar esta cumbre en Washington, otra vez.
    "إنه لشرف عظيم لنا" "لاستضافة هذا الاجتماع مرة أخرى في واشنطون"
  • Para mi país, auspiciar los Juegos Olímpicos una vez más y exhortar al mundo a la observancia de la Tregua Olímpica son tanto un honor como una responsabilidad.
    ويرى في استضافته الألعاب الأولمبية مرة أخرى ومناشدته العالم أن يلتزم بالهدنة الأولمبية شرفا ومسؤولية على حد سواء.
  • El Estado de Qatar, que procura participar en la promoción de las cuestiones del desarrollo, tuvo el honor de auspiciar la Segunda Cumbre del Sur, en junio pasado.
    إن دولة قطر، وفي إطار حرصها على المشاركة في خدمة قضايا التنمية، تشرفت باستضافة قمة بلدان الجنوب الثانية في حزيران/يونيه الماضي.
  • También se aceptó el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de auspiciar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores.
    وقبل أيضا العرض الذي قدَّمته جمهورية إيران الإسلامية لاستضافة الاجتماع التالي على مستوى وزراء الخارجية.
  • La opinión más aceptada es que la única participación del Gobierno en ese conflicto fue su intento de poner fin a la violencia y auspiciar una conferencia de paz y reconciliación para conseguir ese objetivo.
    وقد بات مقبولا أنه لم تكن هناك مشاركة حكومية في الصراع باستثناء مشاركتها في السعي إلى وضع حد للعنف وفي استضافة مؤتمر لتحقيق السلام والمصالحة، وهو ما فعله المؤتمر.
  • China está examinando la posibilidad de auspiciar un seminario regional sobre cuestiones relacionadas con aquellas que aborda el Comité establecido por la resolución 1540 (2004) y está analizando este asunto con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas.
    وتنظر الصين من منظور إيجابي في استضافة ندوة إقليمية حول المسائل المتعلقة بتلك التي تتناولها اللجنة المنشأة عملاً بهذا القرار، وتناقش الأمر الآن مع الهيئة المختصة في الأمم المتحدة.
  • Por consiguiente, aplaudimos al PNUMA por auspiciar la primera Asamblea de Sindicatos sobre Trabajo y Medio Ambiente, que se celebrará en enero de 2006, y alentamos la celebración de otras consultas semejantes sobre distintos temas.
    ونحن لذلك نرحب برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة للاجتماع الأول العالمي لجمعية النقابات العمالية بشأن العمل والبيئة في كانون الثاني/يناير 2006، ونحن نشجع عقد مشاورات مماثلة متعددة الموضوعات.
  • Nuestro compromiso y liderazgo en el plano regional nos llevaron entre otras cosas a auspiciar la conferencia regional de 2000 sobre la infancia, en la que se aprobó el Consenso de Kingston.
    كما يشمل اشتراكنا وقيادتنا على الصعيد الإقليمي استضافة المؤتمر الإقليمي المعني بالطفل في عام 2000، الذي اعتمد توافق آراء كينغستون.