Aucune traduction exact pour مَطْرُودٌ من رَحْمَةِ اللَّه
Politique
Physique
Communication
Droit
Traduire anglais arabe مَطْرُودٌ من رَحْمَةِ اللَّه
anglais
arabe
Résultats connexes
-
banished (adj.)plus ...
-
relegated (adj.) , {Pol.}مَطْرُود {سياسة}plus ...
-
repelled (adj.) , {feelings & emotions}plus ...
-
repulsed (adj.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
exiled (adj.) , {Pol.}مَطْرُود {سياسة}plus ...
-
deportee (n.)plus ...
-
deported (adj.)plus ...
-
discharged (adj.)مَطْرُود {مِنْ مَنْصِب}plus ...
-
displaced (adj.)مَطْرُودٌ {مِنْ مَنْصِب}plus ...
-
emitted (adj.) , {Phys.}مَطْرُود {فزياء}plus ...
-
evacuee (n.) , {Com.}مَطْرُود {اتصالات}plus ...
-
excluded (adj.)plus ...
-
expatriate (adj.) , {Pol.}مَطْرُود {سياسة}plus ...
-
expatriated (adj.) , {Pol.}مَطْرُود {سياسة}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
expelled (adj.) , {relations}, {Droit}مطرود {مِنْ مَنْصِب}، {قانون}plus ...
- plus ...
-
excommunicate (n.) , [pl. excommunicates]plus ...
- plus ...
- plus ...
-
ousted (adj.) , {Droit}مطرود {مِنْ مَنْصِب}، {قانون}plus ...
-
disgraced (adj.)plus ...
-
sacked (adj.)plus ...
les exemples
-
For such the requital is the curse of God and the angels and of men .أولئك الظالمون جزاؤهم أنَّ عليهم لعنة الله والملائكة والناسِ أجمعين ، فهم مطرودون من رحمة الله .
-
And We have preserved it from every accursed devil ,وحفظنا السماء من كل شيطان مرجوم مطرود من رحمة الله ؛ كي لا يصل إليها .
-
The recompense of such is that on them is the curse of Allah and of the angels and of men combined .أولئك الظالمون جزاؤهم أنَّ عليهم لعنة الله والملائكة والناسِ أجمعين ، فهم مطرودون من رحمة الله .
-
And We have kept it guarded from every outcast devil .وحفظنا السماء من كل شيطان مرجوم مطرود من رحمة الله ؛ كي لا يصل إليها .
-
Those -- their recompense is that there shall rest on them the curse of God and of the angels and of men , altogether ,أولئك الظالمون جزاؤهم أنَّ عليهم لعنة الله والملائكة والناسِ أجمعين ، فهم مطرودون من رحمة الله .
-
and guarded them from every accursed Satanوحفظنا السماء من كل شيطان مرجوم مطرود من رحمة الله ؛ كي لا يصل إليها .
-
These ! their meed is that on them shall be the curse of Allah and of angles and of mankind , all ;أولئك الظالمون جزاؤهم أنَّ عليهم لعنة الله والملائكة والناسِ أجمعين ، فهم مطرودون من رحمة الله .
-
And We have guarded it from every Satan damned .وحفظنا السماء من كل شيطان مرجوم مطرود من رحمة الله ؛ كي لا يصل إليها .
-
They are those whose recompense is that on them ( rests ) the Curse of Allah , of the angels , and of all mankind .أولئك الظالمون جزاؤهم أنَّ عليهم لعنة الله والملائكة والناسِ أجمعين ، فهم مطرودون من رحمة الله .
-
And We have guarded it ( near heaven ) from every outcast Shaitan ( devil ) .وحفظنا السماء من كل شيطان مرجوم مطرود من رحمة الله ؛ كي لا يصل إليها .