les exemples
  • The Secretariat of the United Nations might in due course consider also including the working documents of the Conference in this web site for restricted access.
    ويمكن لأمانة الأمم المتحدة أن تنظر، في الوقت المناسب، في مسألة إدراج وثائق عمل المؤتمر في هذا الموقع بإمكانات وصول مقيدة.
  • Their right to movement and association were limited and their access to recreational sites severely restricted (see A/55/1028-S/2001/789).
    فحقهن في التنقل وتكوين الجمعيات ظل محدودا، بينما فرضت قيود شديدة على فرص وصولهن إلى أماكن الترفيـــه (انظر (A/55/1028-S/2001/789.
  • This permits instant access to Interpol's restricted web site by our NCBs and other authorized police agencies to information on wanted terrorists and suspected terrorists.
    وتتيح هذه الوسيلة وصول مكاتبنا المركزية الوطنية ووكالات الشرطة الأخرى المأذونة إلى موقع الإنتربول المقيد على شبكة الإنترنت للحصول على معلومات عن الإرهابيين المطلوبين والإرهابيين المشتبه فيهم.
  • Using the restricted web site of the Virtual Secretariat of the Regional Conference on Migration as a secure means of exchanging information;
    استخدام موقع الإنترنت التابع للأمانة الافتراضية للمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة، وهو موقع غير مفتوح للجميع، كوسيلة آمنة لتبادل المعلومات.
  • As some of the facilities will be located at sites used for nuclear weapons work, and even for the facilities in which unclassified forms of fissile material are found, site security restrictions could complicate the implementation of normal safeguards practices in connection with the PMD.
    ونظراً لأن بعض المنشآت توجد في مواقع يتم فيها إنتاج أسلحة نووية، وحتى فيما يتعلق بالمنشآت التي توجد فيها أشكال غير مصنفة من المواد الانشطارية، فإن القيود الأمنية المفروضة على دخول تلك المواقع من شأنها أن تعرقل تنفيذ ممارسات الضمانات العادية المتعلقة بإدارة مادة البلوتونيوم والتخلص منها.
  • Some of the facilities are (or will be) located at sites used for nuclear weapons work, and even for the facilities in which unclassified forms of fissile material are found, site security restrictions could complicate the implementation of normal safeguards practices.
    وبعض المنشآت توجد (أو ستوجد) في مواقع يتم فيها إنتاج أسلحة نووية، وحتى فيما يتعلق بالمنشآت التي توجد فيها أشكال غير مصنفة من المواد الانشطارية، فإن القيود الأمنية المفروضة على دخول تلك المواقع من شأنها أن تُعقد تنفيذ ممارسات الضمانات العادية.
  • The system has six components, budget, funding, expenditures, accounts, reports and access for Member States, and will be fully operational in March 2002, with access by Member States on a restricted Internet site.
    ولدى هذا النظام ستة عناصر هي الميزانية والتمويل والنفقات والحسابات والتقارير وإتاحة إمكانية استخدامه للدول الأعضاء، وسوف يبدأ تشغيله بالكامل في آذار/مارس 2002 وتستطيع الدول الأعضاء استخدامه عبر موقع مقيّد الدخول على شبكة الانترنت.
  • The system has six components, budget, funding, expenditures, accounts, reports and access for Member States, and will be fully operational in March 2002, with access by Member States on a restricted Internet site.
    ولدى هذا النظام ستة عناصر هي الميزانية والتمويل والنفقات والحسابات والتقارير وإتاحة إمكانية استخدامه للدول الأعضاء، وسوف يبدأ تشغيله بالكامل في آذار/مارس 2002، وتستطيع الدول الأعضاء استخدامه عبر موقع مقيّد الدخول اليه على شبكة الانترنت.
  • The continuing harassment, intimidation and persecution of human rights defenders, non-governmental organizations, political opponents, religious dissenters, political reformists, journalists, parliamentarians, students, clerics, academics, webloggers, union members and labour organizers, including through undue restrictions on the freedoms of assembly, conscience, opinion and expression, the threat and use of arbitrary arrest and prolonged detention, targeted at both individuals and their family members, the ongoing unjustified closure of newspapers and blocking of Internet sites and restrictions on the activities of unions and other non-governmental organizations, as well as the absence of many conditions necessary for free and fair elections.
    استمرار التحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والمصلحين السياسيين والصحافيين والبرلمانيين والطلاب ورجال الدين والأكاديميين وأصحاب مدونات الإنترنت وأعضاء النقابات ومنظمي العضوية في النقابات وترويعهم وملاحقتهم، بجملة وسائل منها القيود المفروضة دون داع على حرية الاجتماع والضمير والرأي والتعبير والتهديد بعمليات الاعتقال التعسفية والاحتجاز المطول، الموجهة نحو الأشخاص وأفراد أسرهم على السواء واللجوء إلى تلك العمليات، واستمرار إغلاق الصحف واعتراض مواقع شبكة الإنترنت وفرض القيود على أنشطة النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية دون مبرر، بالإضافة إلى عدم توافر كثير من الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونـزيهة.
  • (a) The continuing harassment, intimidation and persecution of human rights defenders, non-governmental organizations, political opponents, religious dissenters, political reformists, journalists, parliamentarians, students, clerics, academics, webloggers, union members and labour organizers, including through undue restrictions on the freedoms of assembly, conscience, opinion and expression, the threat and use of arbitrary arrest and prolonged detention, targeted at both individuals and their family members, the ongoing unjustified closure of newspapers and blocking of Internet sites and restrictions on the activities of unions and other non-governmental organizations, as well as the absence of many conditions necessary for free and fair elections;
    (أ) استمرار التحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والمصلحين السياسيين والصحافيين والبرلمانيين والطلاب ورجال الدين والأكاديميين وأصحاب مدونات الإنترنت وأعضاء النقابات ومنظمي العضوية في النقابات وترويعهم وملاحقتهم، بجملة وسائل منها القيود المفروضة دون داع على حرية الاجتماع والضمير والرأي والتعبير والتهديد بعمليات الاعتقال التعسفية والاحتجاز المطول، الموجهة نحو الأشخاص وأفراد أسرهم على السواء واللجوء إلى تلك العمليات، واستمرار إغلاق الصحف واعتراض مواقع شبكة الإنترنت وفرض القيود على أنشطة النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية دون مبرر، بالإضافة إلى عدم توافر كثير من الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونـزيهة؛