les exemples
  • Direct verification by a special investigative team from Bank Indonesia found no significant amount of money under those suspicious names.
    وقام فريق تحقيق خاص من مصرف إندونيسيا بالتحقق مباشرة ولم يعثر على أي مبلغ هام من المال باسم هذين المشبوهين.
  • Each country programme will be subject, at least once every MYFF cycle, to a direct verification of performance on results through an expanded audit.
    وسيخضع كل مكتب قطري مرة واحدة على الأقل في كل فترة من فترات الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لعملية تحقق مباشرة من أدائه بشأن النتائج من خلال عملية مراجعة موسعة.
  • Direct verification of these allegations by the Mechanism was not possible, so this information together with the names of those said to be protecting the trade has been passed to the Zambian authorities for investigation.
    ولم يكن بإمكان آلية الرصد أن تتحقق من هذه الادعاءات، وعلى هذا فقد قدمت هذه المعلومات، مقترنة بأسماء الأشخاص الذين يقال إنهم يحمون الاتجار، إلى السلطات الزامبية للتحقيق.
  • (ii) Seeking satisfactory verification measures for the prevention of an arms race in outer space and conducting direct international verifications, including on-site verifications under any possible circumstances (proposed by Sweden in 1985);
    `2` التماس تدابير تحقق مرضية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإجراء عمليات تحقق دولية مباشرة، بما في ذلك التحقق الموقعي في أية ظروف ممكنة (اقتراح قدمته السويد في عام 1985)؛
  • The fact that we are able to report the achievements in concrete figures is the direct result of the verification mechanism in that Treaty.
    وحقيقة أن بإمكاننا الإبلاغ عن المنجزات بالأرقام الحقيقية، هي النتيجة المباشرة لآلية التحقق المتضمنة في تلك المعاهدة.
  • The pattern identified in my previous reports continued, whereby some aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
    وقد استمر النمط الذي حددته في تقاريري السابقة وهو تحليق بعض الطائرات في اتجاه البحر ثم دخولها المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات القوة، متجنبة بذلك المراقبة المباشرة والتحقق من جانب القوة.
  • In the latter half of April, a pattern emerged whereby the aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
    وفي شهر نيسان/أبريل، بدأت تستقر ظاهرة روتينية تحلِّق على أساسها الطائرات إلى البحر وتدخل المجال الجوي اللبناني في شمالي منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبذلك تتجنب عمليتي المراقبة المباشرة والتحقق التي تقوم بها القوة.
  • The pattern identified in my last report continued, whereby the aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
    وقد استمر النمط المشار إليه في تقريري السابق، وهو تحليق الطائرات فوق البحر ثم دخولها المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ومن ثم تتجنب الرصد والتحقق مباشرة من القوة.
  • The pattern identified in my previous reports continued, whereby the aircraft would sometimes fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
    وقد استمر نمط الطلعات الجوية الذي حددته في تقاريري السابقة، حيث تقوم الطائرة أحيانا بالتحليق بعيدا في اتجاه البحر ثم تدخل المجال الجوي اللبناني إلى الشمال من منطقة عمليات البعثة، لتتجنب بذلك مراقبة القوة لها والتحقق من هويتها بصورة مباشرة.
  • This Unit will reconcile the AMISOM monthly asset reports with the Galileo database, coordinate the monthly consumption reports with the self-accounting units, and direct the inspection/verification programme conducted by an independent contractor on United Nations-owned equipment assets.
    وتقوم هذه الوحدة بالتوفيق بين التقارير الشهرية لأصول البعثة وقاعدة بيانات غاليليو، وتنسّق التقارير الشهرية للاستهلاك مع تقارير وحدات المحاسبة الذاتية، وتوجّه برنامج التفتيش/التدقيق الذي يقوم بتنفيذه متعاقد مستقل بشأن أصول المعدات المملوكة للأمم المتحدة.