les exemples
  • The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination.
    وتمنع سلطات الجمارك الإيفوارية من أداء مهامها القانونية، بما في ذلك عمليات التفتيش والفحص.
  • Their duties include inspection, site visits and/or audits of the associations and review of their financial statements.
    ومن واجبات هذه المجالس التفتيش على الجمعيات و/أو تفقد مواقع عملها و/أو مراجعة حساباتها واستعراض بياناتها المالية.
  • The buyer also claimed loss of insurance fee, loss of importing custom duties, inspection fee, and value added tax paid in Italy.
    كما طالب المشتري بتعويضات عن الخسائر بسبب رسوم التأمين، والرسوم الجمركية المفروضة على الاستيراد، ورسوم الفحص، وضريبة القيمة المضافة التي دفعها في إيطاليا.
  • Organizations recognize, however, that as noted in the report of the Joint Inspection Unit, in some duty stations that issue remains a key concern.
    غير أن المنظمات تسلم بأن هذه المسألة تظل شاغلا رئيسيا في بعض مراكز العمل، كما لوحظ في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
  • One delegation stated that, in cases where flag States were unwilling to take action or failed to implement their duties, inspecting States could take action to sanction illegal activities.
    وذكر أحد الوفود أنه يمكن للدول التي تنفذ عمليات التفتيش اتخاذ الإجراءات المتعلقة بفرض الجزاءات على الأنشطة غير القانونية، في حالة عزوف دولة العلم عن اتخاذ الإجراء أو فشلها في تنفيذ واجباتها.
  • Security Operations Officer (P-4): Under the supervision of the Chief of the Unit, the incumbent would be responsible for: monitoring and appropriate responding to all security incidents; monitoring countries in crisis for possible early warning indications; preparing a monthly security travel advisory; preparing a monthly newsletter to designated officials; organizing the Office Intranet security web page and relating databases; reviewing and maintaining all duty stations security plans and participating in compliance inspections of all duty stations.
    موظف العمليات الأمنية (ف-4): يضطلع هذا الموظف، تحت إشراف رئيس الوحدة، بمسؤولية: مراقبة جميع الحوادث الأمنية والاستجابة لها على النحو المناسب؛ ومراقبة البلدان التي تمر بأزمات لرصد مؤشرات الإنذار المبكر المحتملة؛ وإعداد توجيهات شهرية بشأن أمن السفر؛ وإعداد نشرات إخبارية شهرية موجهة إلى الموظفين المحددين؛ وتنظيم موقع المكتب على الشبكة الداخلية للمنظمة وما يتصل بها من قواعد البيانات؛ واستعراض ومتابعة الخطط الأمنية في جميع مراكز العمل؛ والمشاركة في بعثات التحقق من الامتثال للقواعد الأمنية في جميع مراكز العمل.
  • Under subparagraph 8.2.2 (a), the carrier had no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivered them to the carrier or a performing party.
    فبموجب الفقرة الفرعية 8-2-2 (أ)، لا يقع على عاتق الناقل واجب أن يتفقد البضائع بما يتجاوز ما يكشفه التفقّد الخارجي المعقول للبضائع، وهي مغلّفة، عندما يسلمها المرسل إلى الناقل أو إلى الطرف المنفذ.
  • While magistrates have a duty to inspect prisons and police holding cells and verify the status of detainees, particularly in cases of arbitrary arrest or violations of administrative procedure, such visits are not carried out on a regular basis, largely owing to a lack of resources.
    وفي حين أن واجب القضاة يحتم عليهم معاينة السجون ومُحتجزات الشرطة والتحقق من وضع المحتجزين، لا سيما في حالات الاحتجاز التعسفي أو انتهاكات الإجراءات الإدارية، فإن هذه المعاينات لا تحصل بانتظام ويعزى السبب الرئيسي لذلك إلى الافتقار إلى الموارد.
  • The General Act on Banks and other Financial Institutions currently in force establishes, in article 159, that data and information obtained by SBIF in the course of its inspection, oversight and monitoring duties shall be given to the agencies referred to in the cooperation agreements signed with other countries.
    وينص القانون العام الساري للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى في مادته 159 على أن ما تحصل عليه هيئة الرقابة على المصارف، من معلومات أثناء مهامها التفتيشية والإشرافية والرقابية يقدم إلى الأجهزة المشار إليها في اتفاقات التعاون المبرمة مع البلدان الأخرى.
  • Article 8.2.2 provides both an objective and a subjective component to the phrase “apparent order and condition of the goods.” Under article 8.2.2(a), the carrier has no duty to inspect the goods beyond what would be revealed by a reasonable external inspection of the goods as packaged at the time the consignor delivers them to the carrier or a performing party.
    تقدم المادة 8-2-2 مكونا موضوعيا وذاتيا أيضا بعبارة "ترتيب البضاعة وحالها الظاهرين". فبمقتضى المادة 8-2-2 (أ) لا يكون على الناقل واجب تفقد البضاعة بما يتجاوز ما يكشف عنه تفقد خارجي معقول للبضاعة وهي مرزَّمة، وعندما يسلمها الشاحن إلى الناقل أو الطرف المنفذ.