les exemples
  • (iii) par value per share, or that the shares have no par value;
    `3` القيمة الاسمية للسهم، أو بيان ما إذا كانت هناك أسهم لا قيمة اسمية لها؛
  • These normally include the security's identification code, the name of the issuer of the security, a designation of the issuer's liability arising out of the security, par values and dates.
    وتضم هذه المكونات عادة الرمز التعريفي للورقة المالية، واسم مُصدر الورقة المالية، وتحديدا لمسؤولية المُصدر الناشئة عن الورقة المالية، والقيم الإسمية والمواعيد.
  • The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund.
    وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن الأفضل أن يكون محولا من العملات الأجنبية إلى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف التي أعلنها صندوق النقد الدولي.
  • The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund.
    ولا يمكن مقارنة البيانات بدقة إلا عند أعلى مستويات التجميع.
  • The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund.
    قد لا يتساوى مجموع البنود مع المجاميع المقدمة بسبب التقريب.
  • (b) Capital, as understood in company law, should be indicated in terms of par value of all shares which in the majority of cases will be shown as capital in the company's balance sheet.
    ”(ب) ينبغي أن يشار إلى رأس المال، حسبما يفهم في قانون الشركات، بالقيمة الاسمية لجميع الأسهم التي ستسجل في ميزانية الشركة كرأس مال في غالبية الحالات.
  • The banks that had loaned them the money replaced the olddebt with new bonds at par value, which averaged 50% of the oldbonds, and the US government provided some sweeteners.
    فاستعاضت البنوك التي أقرضت تلك الدول عن الدين القديم بسنداتجديدة بالقيمة الاسمية، والتي بلغت في المتوسط 50% من قيمة السنداتالقديمة، وقدمت حكومة الولايات المتحدة بعض المحفزات.
  • “Taking into account the continuous devaluation of the Syrian currency, the Tribunal interprets the concept of the value of the salary at the time of separation as requiring that the compensation should be calculated in a standard currency whose par value varies little: the United States dollar.” (Para.
    ”ومراعاة لاستمرار تخفيض قيمة العملة السورية، تفسر المحكمة مفهوم قيمة الأجر وقت انتهاء الخدمة بأنه يقتضي احتساب التعويض على أساس عملة قياسية لا يطرأ على سعرها التعادلي سوى قدر طفيف من الاختلاف: دولار الولايات المتحدة“. (الفقرة الثالثة).
  • “If shares are sold by a shareholder to the issuing company in connection with the liquidation of such company or the reduction of its paid-up capital, the difference between the selling price and the par value of the shares may be treated in the State of which the company is a resident as a distribution of accumulated profits and not as a capital gain.
    ”وإذا قام مساهم ببيع الأسهم إلى الشركة المُصْدِرة لها في إطار تصفية تلك الشركة أو تخفيض رأسمالها المدفوع، فإن الفرق بين سعر البيع والقيمة الاسمية للأسهم يجوز اعتباره في الدولة التي تقيم فيها الشركة توزيعا للأرباح المتراكمة لا ربحا من أرباح رأس المال.
  • The same interpretation may apply if bonds or debentures are redeemed by the debtor at a price which is higher than the par value or the value at which the bonds or debentures have been issued; in such a case, the difference may represent interest and, therefore, be subjected to a limited tax in the State of source of the interest in accordance with Article 11.” [para.
    ويجوز أن ينطبق التفسير نفسه إذا باع الدائن الأوراق المالية أو سندات الدين بسعر أعلى من قيمتها الاسمية أو السعر الذي صدرت به؛ وفي هذه الحالة، قد يمثل الفرق فائدة ويخضع بالتالي لضريبة محدودة في الدولة مصدر الفائدة وفقا للمادة 11“.