les exemples
  • The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state.
    في اللحظة التي توقفين تطبيق الطاقة "فإنها ترجع إلى حالة "شبه البلازما
  • So, we have a quasi-communist state where women have guns, and it's filled with Jews.
    إذا, لدينا دولة شبه شيوعيّة, حيث يوجد بها نساء يحملون السلاح ومليئة باليهود
  • The international presences must strengthen their oversight of this process, and must not allow abuses or attempts to use the Provisional Institutions for political purposes and turn Kosovo into a quasi-State structure.
    ويجب أن تعزز حالات الحضور الدولي من مراقبتها لهذه العملية، ويجب ألا تسمح بالاستغلالات أو المحاولات لاستخدام المؤسسات المؤقتة لأغراض سياسية وتحويل كوسوفو إلى شبه دولة.
  • While humanitarian law provisions relating to internal armed conflict does not alter the political status of the State, the fact that opposition forces can function as a “quasi-State” cannot be ignored.
    (133) على الرغم من أن أحكام القانون الإنساني المتعلقة بالنزاع المسلح الداخلي لا تغير الوضع السياسي للدولة، فلا يمكن إغفال مسألة كون قوات المعارضة يمكن أن تعمل "كشبه دولة".
  • 6.2 In dealing with acts of torture from so-called “non-State actors” or “quasi-State actors”, it is submitted that the Committee should adopt a broad conception of the reach of State responsibility.
    6-2 وفي معرض تناول أفعال التعذيب مما تسمى "القوى الفاعلة غير الحكومية" أو "القوى الفاعلة شبه الحكومية"، أشير إلى أن اللجنة ينبغي أن تأخذ بمفهوم واسع لمدى مسؤولية الحكومة.
  • Here, we believe that UNMIK must continue to take a consistent stand, excluding attempts by Albanian extremists to use the Provisional Institutions of Self-Government to achieve their own political goals and to transform Kosovo into an independent quasi-State entity.
    وهنا، نعتقد أن بعثة الأمم المتحدة لا بد أن تواصل اتخاذ موقف ثابت، مستبعدة محاولات متطرفي الألبان لاستعمال مؤسسات الإدارة الذاتية المؤقتة تحقيقا لأهدافهم السياسية الخاصة وتحويل كوسوفو إلى كيان مستقل شبيه بالدولة.
  • We hope that UNMIK and its leader, Mr. Steiner, will continue to take a consistent position in opposing the growth of radical tendencies in the province and in preventing Albanian extremists from using the Provisional Institutions of Self-Government to attain their political goals and to turn Kosovo into a quasi-State.
    ونرجو أن تواصل البعثة وقائدها، السيد شتاينر، انتهاج موقف ثابت لمعارضة نمو الاتجاهات المتطرفة في الإقليم، ولمنع المتطرفين الألبان من استخدام مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتحقيق أهدافهم السياسية وتحويل كوسوفو إلى ما يشبه الدولة.
  • We believe that UNMIK and its head, Mr. Steiner, regarding this issue, will continue to take a consistent position to prevent attempts by Albanian extremists to make use of the Provisional Institutions of Self-Government to achieve their political goals and the transformation of Kosovo into an independent, quasi-State entity.
    وإننا نعتقد أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ورئيسها، السيد شتاينر، سيستمران، فيما يتعلق بهذه المسألة، في اتخاذ موقف متسق لمنع محاولات المتطرفين الألبان استغلال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقت لتحقيق أهدافهم السياسية وتحويل كوسوفو إلى كيان مستقل وشبه دولة.
  • Like all such quasi-State economies, that of northern Côte d'Ivoire depends on the availability of foreign markets for the export of natural resources and on relations with foreign suppliers for the importation of strategic goods, including fuel, vehicles and weapons.
    وعلى غرار جميع الاقتصادات الشبيهة بالدول، يعتمد اقتصاد شمال كوت ديفوار على توافر الأسواق الأجنبية لتصدير الموارد الطبيعية وعلى إقامة علاقات مع موردين أجانب لاستيراد السلع الاستراتيجية، كالوقود والمركبات والأسلحة.
  • The absence of such regular review and the persistence of quasi-permanent states of emergencies in a number of States parties to the Covenant have been rightly criticized by the Committee.
    وقد انتقدت اللجنة، وهي محقة في ذلك، عددا من الدول الأطراف في العهد بسبب عدم إجراء هذا الاستعراض المنتظم واستمرار حالة الطوارئ بصورة شبه دائمة.