les exemples
  • Dedicated export examination/enforcement teams are located at the major ports of departure from Canada.
    • 5 عربات تعمل بالتشغيل من بعد لاستعمالها في استكشاف ما تحت السفن؛
  • Some of those individuals might be at risk of torture on their return to their port of departure.
    وبعض هؤلاء الأفراد ربما كانوا مهددين بالتعذيب عند إعادتهم إلى ميناء رحيلهم.
  • At the port of departure an advance payment is made to the agent, who then arranges for a clearance for the vessel at the port of arrival.
    ويُدفع في ميناء المغادرة مبلغ مقدم إلى الوكيل الذي يرتب لإصدار تلخيص للسفينة في ميناء الوصول.
  • It is responsible for recording, managing and monitoring the movement of cargo in the ports, including ensuring the integrity of seals placed on containers at the port of departure and while in the port.
    وتتولى الشركة مسؤولية تسجيل وإدارة ورصد حركة البضائع في أرصفة المرفأ، ويشمل ذلك كفالة سلامة الأختام التي توضع على الحاويات في رصيف المغادرة وأيضا أثناء وجودها في المرفأ.
  • The main port of entry to and departure from Pakistan.
    الميناء الرئيسي للرحيل من باكستان
  • The main port of entry to and departure from Pakistan.
    اكبر ميناء للاستيراد والتصدير في باكستان
  • if the duration of the voyage from the first port of departure to its arrival at the first port of discharge in the Republic is likely to take more than 10 days, not later than 10 days before its arrival; or where the duration of the voyage will be less than 10 days, not later than 12 hours before its arrival.
    (أ-أ) إذا كانت المدة الزمنية التي قطعتها الرحلة من ميناء المغادرة الأول حتى وصولها إلى ميناء التفريغ الأول في الجمهورية من المحتمل أن تستغرق أكثر من 10 أيام، ولا تتجاوز 10 أيام قبل وصولها؛ أو
  • - To optimize customs controls at ports of departure legally established between the two countries, whether ports for land, sea or air departures, in order to ensure that international movements of arms, ammunition, explosives and sensitive materials have documentation attesting their origin and final destination.
    - وضع الضوابط الجمركية المثلى في منافذ المغادرة المنشأة قانونا بين البلدين، سواء أكانت برية أم بحرية أم جوية، وذلك للتأكد من توافر الوثائق التي تقيم الدليل على مصدر الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الحساسة في عمليات نقلها الدولي ووجهتها النهائية.
  • Moreover legal ports of entry to and departure from Eritrea are specified through legal notice issued by the competent authority.
    وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
  • For example, the movement of a battalion from its existing location to the port of departure for repatriation takes approximately one month, requiring numerous activities such as the clean-up of existing camp sites/locations, transportation of all contingent-owned equipment and military personnel to the transit camps by road or air, maintenance and extension of transit camps, and transportation of contingent-owned equipment and military personnel to the ports for departure.
    فعلى سبيل المثال، يتطلب نقل كتيبة واحدة من موقعها الراهن إلى ميناء المغادرة إلى الوطن مدة شهر واحد تقريبا، بحيث يستدعي ذلك القيام بالعديد من الأنشطة مثل تنظيف المعسكرات/المواقع الراهنة، ونقل جميع المعدات المملوكة للوحدات والأفراد العسكريين إلى معسكرات العبور إما برا أو جوا، وصيانة معسكرات العبور وتوسيعها، ونقل المعدات المملوكة للوحدات والأفراد العسكريين إلى موانئ المغادرة.