les exemples
  • Others will be... officially unenforced.
    ..و الآخر سيكون غير مطبق رسميا
  • Such a targeted moratorium on resources from specific areas would likely be unenforceable because of the difficulty of tracking these kinds of commodities.
    فمثل هذا الوقف الاختياري المستهدف فيما يتعلق بالموارد المستخرجة من مناطق معينة من المرجح أن يكون غير قابل للإنفاذ بسبب صعوبة تتبُّع أثر هذا النوع من السلع.
  • Under section 138 of the United Kingdom Consumer Credit Act of 1974, debts are recognized as being unenforceable if their terms are unreasonable.
    بموجب المادة 138 من قانون المملكة المتحدة للائتمان الاستهلاكي لعام 1974، تعتبر الديون غير قابلة لتطبيق القوانين بشأنها إن كانت شروطها غير معقولة.
  • The UNCITRAL Insolvency Guide recommends that such clauses should be unenforceable as against the insolvency representative and the debtor (see UNCITRAL Insolvency Guide, recommendation 70).
    ويوصي دليل الأونسيترال للإعسار بأنه لا يجوز إنفاذ مثل هذه الشروط على ممثّل الإعسار ولا على المدين (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصية 70).
  • Thus, for example, those systems that require the public registration of certain sorts of security may provide that the security will be unenforceable or void in insolvency proceedings if the registration was not made.
    وهكذا، فإن تلك النظم التي تشترط التسجيل العام لبعض أنواع الضمانة قد تنص على أن تكون الضمانة غير قابلة للنفاذ أو باطلة في اجراءات الاعسار إذا لم يتم التسجيل.
  • It was further observed that, while in principle under this approach arbitration clauses contained in bills of lading would be unenforceable, specific exemptions should be foreseen for special liner trades.
    ولوحظ كذلك أنه على الرغم من أنه، من حيث المبدأ، سوف تكون شروط التحكيم الواردة في سندات الشحنات غير قابلة للإنفاذ بمقتضى هذا النهج، فإنه ينبغي توخي إعفاءات محددة في مجال الخدمات الملاحية المنتظمة الخاصة.
  • One example proposed was that the contract would be unenforceable and it was suggested that any provisions added with respect to consequences should address the potential difference between liquidation and reorganization.
    وكان من الأمثلة المقترحة أن العقد سيكون في تلك الحالة غير قابل للإنفاذ، ورئي أنه ينبغي لأي أحكام تضاف بشأن التبعات أن تتناول الاختلاف المحتمل بين التصفية وإعادة التنظيم.
  • It was noted that, in the insolvency of the licensee, any termination or acceleration clause would be unenforceable (see recommendation 70 of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law).
    لوحظ أنه، عند إعسار المرخَّص لـه، لن يكون أي شرط إنهاء أو تعجيل قابلا للإنفاذ (انظر التوصية 70 في دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).
  • Where the debtor enters into an unauthorized transaction, whether between application and commencement or after commencement, the effect generally would be that any property transferred should be returned to the insolvency representative and any obligations created would be unenforceable against the estate.
    وفي حالة دخول المدين في معاملة غير مرخص بها، سواء في الفترة الفاصلة بين الطلب وبدء الاجراءات أو بعد الاجراءات، فان الأثر سيكون عادة أن أي ممتلكات أحيلت ينبغي اعادتها لممثل الاعسار، وأن أي التزامات نشأت ستكون غير قابلة للانفاذ ضد الحوزة.
  • Odious debt usually refers to debt which, to the full knowledge of the creditor, was incurred without the consent, and spent against the best interests of, the population in the borrowing country. Onerous debt is debt that is recognized as being unenforceable due to unreasonable terms.
    ويُشار في العادة إلى الديون البغيضة بأنها الديون الممنوحة، بعلم الدائن التام، دون موافقة سكان البلد المقترض والتي جرى إنفاقها في غير مصلحتهم والديون المثقلة هي التي يُعرف بأنها الديون التي لا يمكن تطبيق القانون بشأنها بسبب الشروط غير المعقولة.