les exemples
  • UNESCO's International hydrological programme launched an initiative on water and cultural diversity in summer 2007.
    وأطلق البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة عن المياه والتنوع الثقافي في صيف عام 2007.
  • We are co-organizing two round-table discussions, on indigenous peoples' water management systems, and on water and cultural diversity.
    ونحن بصدد تنظيم مناقشات على شكل اجتماعي مائدة مستديرة تعنى بنظم إدارة المياه لدى السكان الأصليين، والمياه وبالتنوع الثقافي.
  • In many indigenous societies, their relationship to the life-giving qualities of water permeates their culture and spiritual values.
    ففي العديد من المجتمعات الأصلية، تتغلغل علاقتها بالخصائص الحيوية للماء في قيمها الثقافية والروحية.
  • Sponsored by the Italian National Committee for the International Year of Mountains, the event used Internet and videoconference technology to support an international debate and to develop recommendations for action on five key aspects of mountain development: water, culture, economy, risk and policy.
    ورعت هذه المناسبة اللجنة الوطنية الإيطالية للسنة الدولية للجبال واستُخدمت فيها الإنترنت و تكنولوجيا المؤتمرات عن طريق الفيديو لدعم نقاش دولي والتقدّم بتوصيات لاتخاذ إجراءات بشأن خمسة جوانب رئيسية لتنمية الجبال، وهي: المياه والثقافة والاقتصاد والمخاطر والسياسات.
  • Syria alleges that the adverse impacts of the oil fires were not restricted to changes in air quality. It claims that the increased concentration of pollutants affected its water, cultural heritage and agricultural resources, polluted its soil, killed its livestock, and adversely affected public health.
    وتزعم سوريا أن آثار حرائق النفط لم تقتصر على إحداث تغييرات في نوعية الهواء، بل أثَّر التركيز المتزايد للملوثات في المياه والتراث الثقافي والموارد الزراعية فيها، ولوث تربتها وفتك بماشيتها وأضر بالصحة العامة.
  • Sponsored by the Italian National Committee for the International Year of Mountains, the event used Internet and videoconference technology to support an international debate and to develop recommendations for action on five cornerstones of mountain development: water, culture, economy, risk and policy
    ورعت هذا الاحتفال اللجنة الوطنية الإيطالية للسنة الدولية للجبال واستخدمت فيها تكنولوجيا الإنترنت والائتمار عن بعد لإجراء نقاش دولي ووضع توصيات عمل بشأن خمسة أسس لتنمية الجبال هي: المياة والثقافة والاقتصاد والمخاطر والسياسات.
  • These are property and business services, and personal and other services, where female wage growth has been stronger; and electricity, gas and water, and cultural and recreational services, where male wage growth has been stronger.
    وتتمثل هذه الأنشطة في الخدمات المتعلقة بالعقارات والنشاط التجاري، والخدمات الشخصية وغيرها، حيث كان نمو أجر الإناث أقوى؛ وأنشطة الكهرباء، والغاز والمياه، والخدمات الثقافية والترفيهية، حيث كان نمو أجر الذكور أقوى.
  • These were held in Sanaa (February 2004), on education and culture; Issyk-Kul, Kyrgyzstan (June 2004), on water and culture; and Hanoi (December 2004), on education and sustainable development.
    وعقدت هذه في صنعاء (شباط/فبراير 2004)، بشأن التربية والثقافة، وإيسيك كو، بقيرغيزستان (حزيران/يونيه 2004)، بشأن المياه والثقافة، وهانوي (كانون الأول/ديسمبر 2004)، بشأن التربية والتنمية المستدامة.
  • On the government side, responsibility for programme and project management rests with the heads of government ministries (Ministries of Local Development, Health and Population, Education, Justice, Social Affairs, Labour, Water Resources, Culture, Finance, and Economy).
    وتقع مسؤولية إدارة البرنامج والمشاريع، من جهة الحكومة، على عاتق من يرأسون الوزارات (وزارات التنمية المحلية، والصحة والسكان، والتعليم، والعدل، والشؤون الاجتماعية، والعمل، والموارد المائية، والثقافة، والمالية، والاقتصاد).
  • UNICEF leads two IRRP clusters (Education and Culture, and Water and Sanitation), and participates in all other clusters.
    وتقود اليونيسيف مجموعتين من مجاميع برنامج تعمير وإنعاش العراق (التعليم والثقافة، والمياه والصرف الصحي) وتشترك في سائر المجاميع.