les exemples
  • His generosity was unrivalled.
    .كرمهُ نافسه
  • He saw himself as an unrivalled fighter
    رأى نفسه كمقاتل فريد
  • You might enjoy unrivalled wealth and prestige.
    قد يتمتعون بها لا تضاهى الثروة والمكانة
  • The polar winter is unrivalled in its harshness.
    قسوة فصل شتاء القطب منقطعة النظير
  • Wild boar, the European cousin of the eccentric babirusa, are unrivalled foragers.
    الخنزير البرى...هو إبن العم الأوروبى للـ بابيروزا غريب الأطوار هو باحث عن الطعام لا مثيل له
  • UNCTAD was unrivalled in that area, and the Group of 77 and China strongly supported its continuation and strengthening.
    وكان الأونكتاد منقطع النظير في هذا المجال، ومجموعة الـ 77 والصين تؤيدان بقوة استمراره وتعزيزه.
  • As a result of our geography and our history, we inherited a nearly unrivalled density of languages, legacies and traditions.
    وبحكم موقعنا الجغرافي وتاريخنا، ورثنا قدرا كثيقاً من اللغات والإرث والتقاليد منقطع النظير تقريباً.
  • (a) Unrivalled normative functions to assist with the ratification of conventions and the development of domestic legislation against drugs, crime and terrorism;
    (أ) وظائف معيارية لا مثيل لها لتقديم المساعدة في التصديق على الاتفاقيات ووضع تشريعات داخلية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب؛
  • Thus the evolution of constitutional relationships within the United Nations system has tended to make the General Assembly the unrivalled principal organ of the entire system.”
    وبالتالي فإن تطور العلاقات الدستورية في إطار منظومة الأمم المتحدة ظل يميل إلى جعل الجمعية العامة الجهاز العالمي الرئيسي غير منازع للمنظومة بأسرها”.
  • However, in this era of globalization we have the unrivalled opportunity and responsibility to replace intolerance and discrimination with understanding and mutual acceptance.
    لكننا نملك الآن، في عصر العولمة هذا، فرصة ومسؤولية لا تضاهى لاستبدال التعصب والتمييز بالتفهم والقبول المتبادل.