les exemples
  • I do not wish to see realised. It would be highly irreligious.
    لا أريده أن يتحقق سيكون منافياً لمبادئي
  • Mathematics was outlawed as irreligious and alien, and waslater made subservient to religion.
    وكانت الرياضيات محرمة طبقاً للقانون وكان من يمارسها يُـعَـدمناهضاً للدين، حتى أصبحت الرياضيات فيما بعد فرعاً تابعاً للعلومالدينية.
  • Similarly, the law prohibits incitement to hatred on account of someone's racial, national, ethnic, religious or irreligious identity.
    وبالمثل، يمنع القانون نفسه التحريض على الكراهية بسبب الهوية العرقية أو القومية أو الإثنية أو الدينية أو الإلحادية لشخص ما.
  • We cannot claim to be Muslim and by using irreligious and immoral approaches try to reform the others.
    ولا يمكننا أن ندعي بأننا مسلمون ونحاول من خلال تصرفات لا تقوم على الدين والأخلاق إصلاح الآخرين.
  • According to press reports, the investigation was presided over in inquisitorial style. Three of the students were sentenced to jail terms of up to three years for blasphemy despite their denial of any irreligious intent.
    ووفقاً لأقوال الصحف فقد أجري التحقيق بأسلوب محاكم التفتيش، وحكم على ثلاثة من الطلبة بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات بتهمة التجديف رغم إنكارهم لأي نوايا لا دينية.
  • The old Penal Code provided penalties for publicly insulting, humiliating, or degrading a person, or curtailing a citizen's rights, on account of his/her religion or irreligiousness, as well as for forcing a person to engage in religious activity or to take part in religious ceremonies, or for preventing a person from doing the same, and for hurting a person's religious feelings.
    وقد كان القانون الجنائي القديم ينص على فرض عقوبات عن السب أو القذف أو الإهانة العلنية، أو تقييد حقوق المواطن، بسبب ديانته أو إلحاده، وكذلك على إرغام شخص على مباشرة النشاط الديني أو المشاركة في المراسم الدينية، أو منع شخص من القيام بذلك، وعلى الإساءة إلى المشاعر الدينية لشخص ما.
  • The new Penal Code (passed on 6 June 1997) (J. of Laws, No. 88, Item 553), in force since 1 September 1998, extends this protection by defining public insult or battery (infringement of corporal inviolability) because of a person's national, ethnic, racial, religious or irreligious identity.
    والقانون الجنائي الجديد (الموافق عليه في 6 حزيران/يونيه 1997) (جريدة القوانين، العدد 88، البند 553)، النافذ منذ 1 أيلول/سبتمبر 1998، يوسع نطاق هذه الحماية بتعريف الإهانة أو الضرب العلني (انتهاك الحرمة الجسدية) بسبب الهوية القومية أو الإثنية أو العرقية أو الدينية أو الإلحادية لشخص ما.
  • Moreover, the new Code classifies as criminal the use of force or unlawful threats in relation to a group of people or to individuals on account of their national, ethnic, racial, political, religious or irreligious orientation; similarly, sanctions are envisaged for public incitement to such deeds.
    وعلاوة على ذلك، يصنف القانون الجديد كعمل إجرامي استعمال القوة أو التهديدات غير المشروعة تجاه جماعة من الناس أو الأفراد بسبب توجههم القومي أو الإثني أو العرقي أو السياسي أو الديني أو الإلحادي؛ وبالمثل، هناك عقوبات على التحريض العلني على هذه الأعمال.