les exemples
  • Thereafter We will safely deliver the ones who were pious and leave behind the unjust (ones), (abjectly) kneeling.
    ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيّا
  • You have gone and abjectly appealed... "for mercy to that very court, the very government that we reject?!"
    للرحمة من تلك المحاكمة البعيدة عن العدالة عن الحكومة التى نعارضها ؟
  • Even a cursory analysis of the events of the past 14 days indicates that Chairman Arafat has abjectly failed to do so.
    حتى إن أي تحليل خاطف للأحداث التي وقعت في الأيام الـ 14 الماضية يشير إلى أن الرئيس عرفات لم يقم بذلك على نحو مقنط.
  • The events of the last several days bear tragic witness to the fact that he has abjectly failed to do so.
    ولكن الأحداث المأساوية التي وقعت خلال الأيام السبعة الأخيرة تدل على فشله التام في إنجاز هذه المهمة.
  • In addition, the Government of the Sudan has abjectly failed to fulfil its agreed commitments to identify, neutralize and disarm armed militia groups under its control or influence.
    وفضلا عن ذلك، تقاعست حكومة السودان بصورة مزرية في الوفاء بالتزاماتها المتفق عليها بتحديد هوية المليشيات المسلحة الخاضعة لسيطرتها أو نفوذها، وشل قدرتها وتجريدها من السلاح.
  • Since its establishment in 2005, the Panel of Experts has reported to the Committee and the Security Council its findings that the Government of the Sudan has abjectly failed to identify, neutralize and disarm armed militia groups under its control.
    وقد شاهد الفريق هذه الطائرة فقط وهي جاثمة في ساحة خدمة الطائرات العسكرية في مطار الخرطوم الدولي.
  • So, by your Lord, indeed We will definitely muster them and Ash-Shayatin (The ever-vicious ones, i.e., the devils) thereafter indeed We will definitely present them forward around Hell, (i.e., the disbelievers and the devils will be gathered around hell) (abjectly) kneeling.
    فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيّا
  • The SLA/MM faction under the control of Minni Minawi has abjectly failed to properly investigate and hold to account members of that group who are suspected to have committed violations of international humanitarian and human rights law in Darfur, including the alleged execution of detainees and attacks directed against humanitarian workers in Darfur.
    ولم يكن ممثلو شركة إير ويست موجودين لعقد اجتماع أثناء فترة وجود الفريق في الخرطوم، قبل كتابة مسودة التقرير النهائي هذا.
  • The special session must address this critical issue and ensure that the abjectly mercantilist use of intellectual property rights, involving possible damage to health and to other socio-economic objectives, which was never intended by the World Trade Organization negotiators, is not encouraged.
    ويجب على الدورة الاستثنائية معالجة هذه المسألة البالغة الأهمية، وضمان عدم تشجيع الاستغلال التجاري الخسيس لحقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك إمكانية الإضرار بالصحة وبالأهداف الاجتماعية الاقتصادية الأخرى، الأمر الذي لم يقصده مطلقا متفاوضو منظمة التجارة العالمية.
  • The Government of the Sudan has abjectly failed to fulfil its commitments to identify, neutralize and disarm militia groups outside the formal State security forces under its influence or control, as demanded by the Security Council in paragraph 6 of its resolution 1556 (2004).
    أبدت حكومة السودان تقاعسا مخزيا عن الوفاء بالتزاماتها بتحديد الميليشيات العاملة خارج دائرة قوات أمن الدولة الرسمية التي تخضع لنفوذها أو لإمرتها وتحييدها ونزع سلاحها وفق ما طلبه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في الفقرة 6 من قراره 1556 (2004).