les exemples
  • One approach might be to ask citizens in all Europeancountries whether they are prepared to accept some sort of fiscalcompact involving a hard limit on debt.
    ولعل أحد التوجهات في هذا الصدد يتلخص في سؤال المواطنين فيكل الدول الأوروبية ما إذا كانوا مستعدين لقبول ميثاق مالي يشتمل علىوضع حدود صارمة للديون.
  • Limited hard copies of these documents would also be available at the session.
    سوف تتاح أيضا أثناء الدورة نسخ ورقية محدودة من هذه الوثائق.
  • Subsequently, winter conditions in this hard-hit region and limited access to most of the affected areas in mountainous regions have further increased the number of casualties.
    ثم جاء فصل الشتاء وظروفه في هذه المنطقة المنكوبة إضافة إلى الإمكانات المحدودة للوصول إلى معظم المناطق المتضررة في المناطق الجبلية فزاد عدد الإصابات.
  • In order to assist rural women who worked hard and had limited access to health-care services and education, a division catering specifically to their needs had been set up in the Ministry of Agriculture.
    ومساعدة للنساء الريفيات الكادحات من ذوات القدرة المحدودة على الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم، أنشئت في وزارة الزراعة شعبة لتلبية احتياجاتهن تحديدا.
  • There is therefore a widespread view that the limited, hard-won progress cannot yet erase the general negative impression of a lack of cooperation attributed to Baghdad in certain areas.
    وإذن فهناك رأي واسع الانتشار مفاده أن التقدم المحدود الذي أحرز بشق النفس لا يمكن أن يمحو بعد الانطباع السلبي العام عن عدم التعاون الذي يُنسب لبغداد في بعض المجالات.
  • He stressed once again that there would be no deterioration of service because of a limit on hard copies, and that no delegation would be obliged to obtain documents exclusively by electronic means.
    وأكد مرة أخرى أنه لن يكون هناك تدهور في الخدمات بسبب محدودية النسخ المطبوعة، ولن يضطر أي وفد إلى الحصول على الوثائق بالوسائل الإلكترونية فقط.
  • It was further suggested that the United States was trying hard to have a limited number of interceptors deployed precisely in order to minimize the strategic effects on others states.
    وأُشير كذلك إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية تحاول نشر عدد محدود من أسلحة الاعتراض وذلك على وجه التحديد للتقليل من الآثار الاستراتيجية على الدول الأخرى.
  • Violence and suffering have affected populations in almost all parts of the country, with women, children, the elderly and marginalized groups being particularly hit hard. In the limited areas of the country that have managed to achieve relative peace and stability, local populations have initiated reconstruction of their communities and are achieving some progress in development, with little external support.
    ولكن بعض مناطق البلاد ظلت تنعم بقدر من السلام والاستقرار، مما مكن السكان المحليين من العمل على إعادة تعمير مجتمعاتهم المحلية وإحراز بعض التقدم في مجال التنمية، بقدر قليل من الدعم الخارجي.
  • With regard to the aforementioned accused, Trial Chamber III has disposed of all but two of the outstanding motions and the case is ready for trial. However, owing to the hard realities of limited human resources and judicial time, the Chamber's engagement in the simultaneous trials of the “Semanza” and the “Cyangugu” cases has left very little time and resources to be dedicated to the commencement of a third trial.
    في ما يتعلق بالمتهمين المذكورين أعلاه، بتت الدائرة الابتدائية الثالثة في جميع الالتماسات المعلقة ما عدا التماسين معلقين منها، والقضية جاهزة للمحاكمة على أنه نظرا للواقع الصعب المتمثل في محدودية الموارد وضيق الوقت القضائي فإن انشغال الدائرة بمحاكمتي قضيتي “سيمانزا” و“سيانغوغو” في وقت واحد لم يدع إلا النزر اليسير من الوقت والموارد لتكريسه لبدء محاكمة ثالثة.
  • As a result, there are unavoidable delays in support to the field and a limited and hard-pressed number of field security coordination officers are required to divert far too much time and attention to administrative follow-up at the expense of their primary functions.
    ونتيجة لذلك، تحدث تأخيرات حتمية في تقديم الدعم إلى الميدان، ويُتطلب من عدد محدود من ضباط تنسيق الأمن الميداني الذين تقع على كاهلهم أعباء كثيرة تحويل الكثير من وقتهم واهتمامهم لمتابعة الأعمال الإدارية على حساب وظائفهم الأساسية.