les exemples
  • “Memo regarding the situation report of the third wave of the `Plan de relance'”, Centre de coordination des operations conjoints, 9 December 2006.
    مركز تنسيق العمليات المشتركة ”مذكرة تتعلق بتقرير المرحلة الثالثة من 'خطة التنشيط الاقتصادي`“ عن الحالة، 9 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Dans sa demande, il doit préciser les moyens par lesquels il exécutera ses obligations a l'égard de son conjoint et de ses enfants. »
    ويتعين عليه أن يحدد في طلبه الوسائل التي سيؤدي بها التزاماته تجاه الطرف الآخر وتجاه أبنائه.“
  • While data remain imprecise, there are indications that almost one third of new cases reported through the Joint Initiative (Initiative Conjointe) emanate from North Kivu, primarily from internally displaced persons.
    ومع أن البيانات لا تزال غير دقيقة، فقد ظهرت مؤشرات تدل على أن ما يقرب من ثلث ما أفادت به المبادرة المشتركة من حالات جديدة هي حالات ناشئة من شمال كيفو، ولا سيما من أوساط المشردين داخلياً.
  • Mauritius has also hosted the “Rencontre Conjointe du Bureau du Comité de Suivi de la Conférence des Structures Gouvernementales Chargées des droits de l'Homme dans l'Espace Francophonie et des Réseaux Institutionnels de la Francophonie » from 19 - 21 July 2005.
    • واستضافت موريشيوس أيضا اللقاء المشترك بين مكتب لجنة متابعة مؤتمر الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة الفرانكفونية والشبكات المؤسسية للفرانكفونية في الفترة من 19 إلى 21 تموز/يوليه 2005.
  • The Joint Submission (La Contribution Conjointe) stresses that Chad is party to the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
    أكدت ورقة المساهمة المشتركة التي قدمتها رابطة أزور الإنمائية (Association AZUR Développement) ومبادرة الحقوق الجنسية على أن تشاد طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(2).
  • With respect to paragraph 5, the view was expressed that the common law concept of “joint and several liability” might not be interpreted as strictly equivalent to such civil law concepts as “responsabilité solidaire” or “responsabilidad solidaria” which, in turn, differed from such notions as “responsabilité conjointe” or “responsabilidad mancomunada”.
    وفيما يتعلق بالفقرة 5، أُعرب عن رأي مؤداه أن مفهوم "المسؤولية الجماعية والفردية" في نظم القانون العام لا يجوز أن يفسّر على أنه يعادل تماما مفاهيم موجودة في نظم القانون المدني، مثل مفهوم “responsabilité solidaire” أو “responsabilidad solidaria” (المسؤولية التضامنية) الذي يختلف بدوره عن مفاهيم مثل “responsabilité conjointe” أو “responsabilidad mancomunada” (المسؤولية المشتركة).
  • The conjoint mission was the first time either of those two principal organs of the United Nations had sent political missions to Latin America and the Caribbean and clearly demonstrates, given the high level of representation in both missions, the profound interest in and concern which the international community has with respect to the grave political, economic, social and security crisis with which the people of Haiti are currently confronted.
    وقد كانت البعثة المشتركة المرة الأولى التي يرسل فيها هذان الجهازان الرئيسيان للأمم المتحدة بعثات سياسية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي تظهر بوضوح، بالنظر إلى المستوى التمثيلي الرفيع المستوى في كلا البعثتين، الحرص العميق من المجتمع الدولي واهتمامه بالأزمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية الخطيرة التي يواجهها شعب هايتي حاليا.
  • The Joint Submission (Contribution Conjointe) points out that the Universal Declaration of Human Rights provides considerable inspiration for the Constitution of the Congo, which has ratified many regional and international treaties, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the African Charter on Human and Peoples' Rights.
    ركزت ورقة المساهمة المشتركة على أن دستور الكونغو وضع بالاستناد بدرجة كبيرة إلى أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، علماً بأن الكونغو قد صدقت على معاهدات إقليمية ودولية عديدة، من بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلاً عن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب(2).
  • Turning to the Kivus, following the earlier signing in Bujumbura on 19 June of the Acte d'Engagement for a cessation of hostilities, the Government of the Democratic Republic of the Congo, the RCD-Kisangani-Mouvement de Libération (K/ML) and the RCD-Goma met in Beni on 26 June, under the mediation of MONUC, and established a “Mission de Vérification Conjointe” (MVC) to verify the withdrawal of the RCD-Goma to 15 kilometres south of their positions at Rwese and Kimbulu, as well as the maintenance of the current positions of the RCD-K/ML and the cantonment of Congolese Armed Forces (FAC) troops at Mavivi.
    وإذ ننتقل إلى كيفوس، فبعـــد التوقيـــع في وقت سابق في بوجمبـــورا، أي في 19 حزيران/يونيه، على اتفاق التعهد بوقف أعمال القتال، اجتمعت حكومة جمهورية الكونغـــو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني - حركة التحرير والتجمع الكونغولـــــي مــــن أجـــــل الديمقراطية - غوما في بيني في 26 حزيران/يونيه، في ظل وساطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنشأت “بعثة التحقق المشتركة” لتحقـــق من انسحاب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما إلى 15 كيلومترا جنوب مواقعه في رويس وكيمبولو، بالإضافة إلى المحافظة على المواقع الحالية للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني - حركة التحرير وإعداد مواقع ثكنات قوات القوات المسلحة الكونغولية في مافيفي.
Synonymes
  • مُقيّد ، مُكبّل