Aucune traduction exact pour ضوء البرق
Meteor.
Géologie
Médecine
Psychologie
Light
Communication
Traduire allemand arabe ضوء البرق
allemand
arabe
Résultats connexes
-
leuchten (v.) , {leuchtete ; geleuchtet}plus ...
-
flimmern (v.) , {flimmerte ; geflimmert}plus ...
-
blitzen (v.) , {blitzte ; geblitzt}plus ...
-
بَرْق {طقس}plus ...
-
aufflackern (v.)plus ...
-
برق بركاني {جيولوجيا}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
كرة البرق {طقس}plus ...
-
blitzschnell (adj.)plus ...
-
blitzartig (adj.)plus ...
-
Hals über Kopf umgang.plus ...
- plus ...
- plus ...
-
blitzigähnlich (adj.)plus ...
-
رهاب الرعد و البرق {طب}plus ...
-
رهاب البرق والرعد {علم نفس}plus ...
-
نظام الحماية من البرق [ج. أنظمة الحماية من البرق]plus ...
-
رهاب الرعد و البرق {طب}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
منفذ إلى شبكة برق عمومية {اتصالات}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
les exemples
-
Hast du nicht gesehen , daß Allah die Wolken einhertreibt , sie dann zusammenfügt , sie dann aufeinander schichtet , so daß du Regen aus ihrer Mitte hervorströmen siehst ? Und Er sendet vom Himmel Berge ( von Wolken ) nieder , in denen Hagel ist , und Er trifft damit , wen Er will , und wendet ihn ab , von wem Er will .ألم تشاهد أن الله سبحانه وتعالى يسوق السحاب إلى حيث يشاء ، ثم يجمعه بعد تفرقه ، ثم يجعله متراكمًا ، فينزل مِن بينه المطر ؟ وينزل من السحاب الذي يشبه الجبال في عظمته بَرَدًا ، فيصيب به مَن يشاء من عباده ويصرفه عمَّن يشاء منهم بحسب حكمته وتقديره ، يكاد ضوء ذلك البرق في السحاب مِن شدته يذهب بأبصار الناظرين إليه .
-
Und Er sendet vom Himmel ( Wolken)berge herab , mit Hagel darin , dann trifft Er damit , wen Er will , und wendet ihn ab , von wem Er will . Das Aufleuchten Seines Blitzes nimmt beinahe das Augenlicht .ألم تشاهد أن الله سبحانه وتعالى يسوق السحاب إلى حيث يشاء ، ثم يجمعه بعد تفرقه ، ثم يجعله متراكمًا ، فينزل مِن بينه المطر ؟ وينزل من السحاب الذي يشبه الجبال في عظمته بَرَدًا ، فيصيب به مَن يشاء من عباده ويصرفه عمَّن يشاء منهم بحسب حكمته وتقديره ، يكاد ضوء ذلك البرق في السحاب مِن شدته يذهب بأبصار الناظرين إليه .
-
Und Er sendet vom Himmel Wolkenberge herab , mit Hagel darin ; damit trifft Er , wen Er will , und Er wehrt ihn ab , von wem Er will . Das Aufleuchten seiner Blitze nimmt beinahe das Augenlicht hinweg .ألم تشاهد أن الله سبحانه وتعالى يسوق السحاب إلى حيث يشاء ، ثم يجمعه بعد تفرقه ، ثم يجعله متراكمًا ، فينزل مِن بينه المطر ؟ وينزل من السحاب الذي يشبه الجبال في عظمته بَرَدًا ، فيصيب به مَن يشاء من عباده ويصرفه عمَّن يشاء منهم بحسب حكمته وتقديره ، يكاد ضوء ذلك البرق في السحاب مِن شدته يذهب بأبصار الناظرين إليه .
-
Hast du etwa nicht wahrgenommen , daß ALLAH die Wolken ziehen läßt , dann fügt ER sie zusammen , dann macht ER sie zu Aufeinandergehäuften , dann siehst du den Regen , während er aus diesen herauskommt . Und ER läßt vom Himmel aus ( Wolken-)Bergen fallen , in denen Hagel ist , dann trifft ER damit , wen ER will , und wendet ihn von dem ab , den ER will .ألم تشاهد أن الله سبحانه وتعالى يسوق السحاب إلى حيث يشاء ، ثم يجمعه بعد تفرقه ، ثم يجعله متراكمًا ، فينزل مِن بينه المطر ؟ وينزل من السحاب الذي يشبه الجبال في عظمته بَرَدًا ، فيصيب به مَن يشاء من عباده ويصرفه عمَّن يشاء منهم بحسب حكمته وتقديره ، يكاد ضوء ذلك البرق في السحاب مِن شدته يذهب بأبصار الناظرين إليه .