Traduction de صُنْدُوقُ النَّقْدِيَّةِ

  • Dictionnaire arabdict & Traducteur Arabe Allemand
  • arabdict
  • Demander Demander
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • plus
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Apprendre
        Traduire | Synonymes | Contraires | Corriger
        Banque   Économie   Comptabilité Économie   Education Littérature  

        Traduire allemand arabe صُنْدُوقُ النَّقْدِيَّةِ

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • der Kassenbestand (n.) , {Bank}
          نقدية بالصندوق {بنوك}
          plus ...
        • die Geldkassette (n.)
          صندوق الأموال النقدية
          plus ...
        • zahlungswirksame Veränderungen des Finanzmittelfonds (n.) , Pl., {Écon.}
          التغيرات النقدية في الأموال النقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Bargeldunterstützung (n.) , {Écon.}
          مساندة نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Kassenabrechnung (n.) , {Compta.,Écon.}
          تسوية نقدية {محاسبة،اقتصاد}
          plus ...
        • die Banknote (n.) , [pl. Banknoten]
          ورقة نقدية
          plus ...
        • die Skonti (n.) , Pl.
          الخصومات النقدية
          plus ...
        • die Geldtheorie (n.) , {Écon.}
          نظرية نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • der Geldeingang (n.) , {Bank}
          استلام النقدية {بنوك}
          plus ...
        • die Mittelabflüsse (n.) , Pl., {Écon.}
          التدفقات النقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • das Liquiditätsbudget (n.) , {Écon.}
          الموازنة النقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • der Barumsatz (n.)
          مبيعات نقدية
          plus ...
        • das Preisgeld (n.)
          جائزة نقدية
          plus ...
        • die Finanzierungsströme (n.) , Pl., {Écon.}
          التدفقات النقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • das Währungsgebiet (n.) , [pl. Währungsgebiete] , {Écon.}
          منطقة نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Geldkassette (n.)
          مربع النقدية
          plus ...
        • der Kapitalabfluss (n.) , {Écon.}
          تدفقات نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • das Barguthaben (n.) , {Écon.}
          سيولة نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Geldreserven (n.) , Pl.
          الاحتياطيات النقدية
          plus ...
        • die Währungseinheit (n.) , {Écon.}
          وحدة نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Währungsbehörde (n.) , {Écon.}
          السلطة النقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Kassenvorgänge (n.) , Pl., {Écon.}
          المعاملات النقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Geldpreise (n.) , Pl.
          جوائز نقدية
          plus ...
        • der Kassenbestand (n.) , {Écon.}
          سيولة نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • der Geldvorschuss (n.)
          سلفة نقدية
          plus ...
        • der Kassenbestand (n.) , {Écon.}
          أصول نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • der Geldverkehr (n.) , {Écon.}
          التداولات النقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Währungsbehörden (n.) , Pl., {Écon.}
          هيئات نقدية {اقتصاد}
          plus ...
        • die Kassendifferenzen (n.) , Pl.
          فروق النقدية
          plus ...
        • kritische Tendenzen Pl., {Éduc.,Lit.}
          الاتجاهات النقدية {تعليم،أدب}
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • Zur finanziellen Stabilisierung Pakistans brauchen wir daneben eine rasche Einigung auf ein Unterstützungsprogramm durch den Internationalen Währungsfonds und dessen vollständige Umsetzung.
          ولاستقرار باكستان مادياً فإننا - فضلاً عن ذلك - في حاجة إلى اتفاق سريع على برنامج دعم من خلال صندوق النقد الدولي وأن يتم تطبيقه بصورة كاملة.
        • Vertreter Australiens, Dänemarks, Deutschlands, Finnlands, Frankreichs, Irlands, Italiens, Japans, Kanadas, Neuseelands, der Niederlande, Norwegens, Schwedens, der Schweiz, Spaniens, der Tschechischen Republik, des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten, der Europäischen Kommission, des Ratssekretariats der Europäischen Union, der Weltbank, der Afrikanischen Entwicklungsbank, des Internationalen Währungsfonds und der Vereinten Nationen sind am Freitag, den 20. März in Washington D.C. zusammengekommen, um zu diskutieren, wie die Bevölkerung Simbabwes bestmöglich bei ihren Bemühungen um die Wiederherstellung von Frieden, Stabilität, Wohlstand und Demokratie in ihrem Land unterstützt werden kann.
          اجتمع يوم الجمعة 20 مارس / آذار في واشنطن ممثلون عن كل من أستراليا والدانمارك وألمانيا وفنلندا وفرنسا وأيرلندا وإيطاليا واليابان وكندا ونيوزيلندا وهولندا والنرويج والسويد وسويسرا وأسبانيا وجمهورية التشيك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية وأمانة مجلس الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة، اجتمعوا جميعاً لمناقشة كيفية دعم شعب زيمبابوى لإعادة السلام والاستقرار والرخاء والديمقراطية في أقرب وقت ممكن لبلادهم.
        • Zur Lösung der Finanzkrise mahnte Stiglitz eine schnellere Umstrukturierung von Internationalem Währungsfonds (IWF) und Weltbank an: "Das Reformtempo ist zu langsam."
          وقد دعا جوزيف ستيغليتز إلى سرعة إعادة هيكلة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حيث صرح قائلا: „إن إيقاع الإصلاح بطيء للغاية".
        • Vor allem die Abstimmungsmodalitäten im IWF müssten verändert werden. Viele Länder und Einrichtungen, die von Abstimmungen betroffen seien, könnten keinerlei Einfluss darauf nehmen.
          وما يجب تغييره في المقام الأول هو آليات الاقتراع من بين أعضاء صندوق النقد الدولي، فكثير من الدول والأجهزة المعنية بالاقتراع لا يمكنها إحداث أي نوع من أنواع التأثير على هذا الأمر، بحسب ما أعلن ستيغليتز.
        • Stiglitz plädierte deshalb für einen UN-Weltwirtschaftsrat. Er soll das UN-System mit bestehenden Institutionen wie IWF, Weltbank und Welthandelsorganisation verknüpfen und wirtschaftliche Fragen koordinieren.
          ولهذا دعا جوزيف ستيغليتز إلى إنشاء مجلس للاقتصاد الدولي يكون تابعا للأمم المتحدة يكون معنيا بالربط بين نظام الأمم المتحدة والمؤسسات القائمة مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ويقوم بالتنسيق بين القضايا الاقتصادية.
        • Steinmeier forderte, dabei „Verkehrsregeln“ für die Finanzmärkte zu diskutieren: "Wir brauchen eine Finanzmarktaufsicht, die am ehesten beim Internationalen Währungsfonds angesiedelt sein wird."
          وقد طالب شتاينماير بمناقشة موضوع وضع " قواعد تداول " في الأسواق المالية قائلاً: „ نحن في حاجة إلى رقابة على سوق المال يكون من السهل إقرارها في صندوق النقد الدولي".
        • Wichtig ist auch die Schaffung einer völlig neuen, globalen Finanzaufsicht beim Internationalen Währungsfonds. Der ist das einzige etablierte Instrument mit breitem Verantwortungsbereich und hoher Autorität in den Märkten.
          ومن المهم أيضاً استحداث آلية مراقبة مالية عالمية جديدة تماماً في صندوق النقد الدولي، حيث أنه الجهاز الوحيد الراسخ، الذي يتمتع بمجال مسؤولية واسع وسلطة كبيرة في الأسواق.
        • In der kommenden Woche werde sie deshalb in Berlin mit Fachleuten des Internationalen Währungsfonds, der Weltbank und der Welthandelsorganisation erörtern, wie das gemeinsame Wirtschaften künftig besser koordiniert werden kann.
          لذلك فسوف تجري في الأسبوع القادم في برلين مشاورات مع خبراء من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة الدولية حول إمكانية تحسين العمل الاقتصادي المشترك في المستقبل.
        • Warum sind die Länder Schwarzafrikas die ärmsten der Welt? Ein Grund dafür sind die schlecht konzipierten Entwicklungsstrategien, die der IWF und die Weltbank in der Region umsetzen.
          تُـرى ما السبب الذي يجعل من الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا أفقر دول العالم؟ من بين الأسباب العديدة، تواجد تلك التركيبة من إستراتيجيات التنمية رديئة التصميم التي زرعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في المنطقة لما يقرب من نصف قرن من الزمان.
        • Aber nicht die dysfunktionelle Führungskultur allein verhindert ein ähnliches Programm der Einigung und des sozialen Fortschritts in Schwarzafrika. IWF und Weltbank tragen ebenso dazu bei.
          ولكن إذا ما كانت ثقافة الزعامة، المختلة وظيفياً هذه، قد جعلت التوصل إلى أجندة مشابهة للوحدة والتقدم الاجتماعي أمراً بعيداً عن متناول دول جنوب الصحراء الكبرى الإفريقية، فقد لعب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أيضاً دوراً في الوصول إلى هذه النتيجة.
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Liens & partenaires
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Vidéos
        Suivre arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
          • Deutsch
          • English
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Mentions légales
        • Conditions d’utilisation
        • Protection des données

        Inscription / Connexion


        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Conjugaison des verbes (arabe)