Traduction de سُوءُ تَخْصِيصِ الْمَوَارِدِ

  • Dictionnaire arabdict & Traducteur Arabe Allemand
  • arabdict
  • Demander Demander
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • plus
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Apprendre
        Traduire | Synonymes | Contraires | Corriger
        Informatique   Économie   Politique   Électricité   Communication   Industrie   Automobile. Technical  

        Traduire allemand arabe سُوءُ تَخْصِيصِ الْمَوَارِدِ

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • die Ressourcenallokation (n.)
          تخصيص الموارد
          plus ...
        • die Ressourcenzuteilung (n.) , {Infor.}
          تخصيص الموارد {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Allokation (n.) , [pl. Allokationen]
          تَخْصِيصٌ
          plus ...
        • die Anpassung (n.) , [pl. Anpassungen] , {Infor.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Zuordnung (n.) , [pl. Zuordnungen]
          تَخْصِيصٌ [ج. تخصيصات]
          plus ...
        • die Individualisierung (n.)
          تَخصِيص
          plus ...
        • die Verwendung (n.) , [pl. Verwendungen] , {Écon.}
          تَخْصِيصٌ {اقتصاد}
          plus ...
        • die Parametrisierung (n.)
          تَخْصِيصٌ
          plus ...
        • die Privatisierung (n.) , [pl. Privatisierungen] , {Pol.}
          تَخْصِيصٌ [ج. تخصصيات] ، {سياسة}
          plus ...
        • die Aufteilung (n.) , [pl. Aufteilungen] , {Élect.}
          تَخْصِيصٌ {متطلبات الاعتمادية}، {كهرباء}
          plus ...
        • die Personalisierung (n.) , {Infor.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Zuteilung (n.) , {einer Radiofrequenz oder eines Radiofrequenzkanals}, {Com.}
          تَخْصِيصٌ {لتردد راديوي أو لقناة تردد راديوى}، {اتصالات}
          plus ...
        • die Belegung (n.) , {Infor.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Zuweisung (n.) , [pl. Zuweisungen] , {Com.}
          تَخْصِيصٌ {اتصالات}
          plus ...
        • das Zuweisen (n.) , {Infor.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Zweckbindung (n.) , form., Sing., {Écon.}
          تَخْصِيصٌ {اقتصاد}
          plus ...
        • die Grandfathering (n.) , {Ind.}
          تخصيص رجوعىّ {صناعة}
          plus ...
        • der Bewilligungszeitraum (n.) , {Écon.}
          مدة التخصيص {اقتصاد}
          plus ...
        • die Soundpersonalisierung (n.) , {Auto.,tech.}
          تخصيص الصوت {سيارات،تقنية}
          plus ...
        • das Zuordnungsproblem (n.)
          مشكلة في التخصيص
          plus ...
        • die Wegzuteilung (n.) , {Com.}
          تخصيص ممر {اتصالات}
          plus ...
        • die Administrator-Zuordnung (n.) , {Infor.}
          تخصيص مسؤول {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Platzvergabe (n.)
          تخصيص مساحة
          plus ...
        • zuordenbar (adj.)
          قابل للتخصيص
          plus ...
        • die Katalogzuordnung (n.) , {Infor.}
          تخصيص الكتالوج {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Funktionsträgerzuordung (n.) , {Infor.}
          تخصيص مسؤولين {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Nachbelegung (n.)
          التخصيص اللاحق
          plus ...
        • der Zuweisungstyp (n.) , {Infor.}
          نوع التخصيص {كمبيوتر}
          plus ...
        • umwidmen (v.)
          أعاد تخصيص
          plus ...
        • das Zuteilungsverfahren (n.) , {Ind.}
          إجراءات التخصيص {صناعة}
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • nimmt Kenntnis von der raschen Reaktion der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea auf die jüngsten Überschwemmungen und von der Offenheit beim Ersuchen um Hilfe aus dem Ausland, bekundet ihre sehr tiefe Besorgnis über die prekäre humanitäre Lage in dem Land, die durch die Fehlleitung von Ressourcen weg von der Deckung des Grundbedarfs und durch häufig eintretende Naturkatastrophen noch verschlimmert wird, insbesondere über die weit verbreitete Mangelernährung bei Müttern und Säuglingen, die trotz der jüngsten Fortschritte nach wie vor die körperliche und geistige Entwicklung eines erheblichen Teils der Kinder beeinträchtigt, und legt der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea in diesem Zusammenhang eindringlich nahe, Vorbeugungs- und Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, den Zugang für humanitäre Hilfsgüter und Hilfsmaßnahmen zu erleichtern, damit die humanitären Hilfsorganisationen dafür sorgen können, dass diese alle Landesteile gleichermaßen, nach Maßgabe des Bedarfs und im Einklang mit humanitären Grundsätzen erreichen, sowie die Ernährungssicherheit zu gewährleisten, namentlich durch eine zukunftsfähige Landwirtschaft;
          تلاحظ تصدي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسرعة للفيضانات التي حدثت في الآونة الأخيرة والانفتاح الذي أبدته بالتماسها المساعدة من الخارج، وتعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الخطرة السائدة في البلد والتي زاد من خطورتها سوء تخصيص الموارد وتحويلها عن تلبية الاحتياجات الأساسية وتواتر الكوارث الطبيعية، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأمهات وسوء التغذية بين الرضع الذي ما زال يؤثر، رغم التقدم المحرز في الآونة الأخيرة، في النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة من الأطفال، وتحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في هذا الصدد، على اتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية وتيسير وصول المعونة الإنسانية واتخاذ التدابير التي تسمح للوكالات الإنسانية بكفالة إيصال تلك المعونة بنزاهة إلى جميع أنحاء البلد، على أساس الاحتياجات ووفقا للمبادئ الإنسانية، وكفالة الأمن الغذائي بسبل منها الزراعة المستدامة؛
        • Angesichts der enormen Fehlallokation von Ressourcen indiesen Fällen ist es von entscheidender Bedeutung, zu verstehen,warum Preise kein genaues Signal an die Investorensandten.
          ونظراً لفداحة سوء تخصيص الموارد في مثل هذه الحالات، فمنالأهمية بمكان أن نفهم السبب وراء فشل الأسعار في تقديم الإشارةالدقيقة للمستثمرين.
        • Billige Kredite beeinflussen den Konsum kurzfristig nurunwesentlich, können aber Assetinflation und Fehlallokationenverursachen.
          فمن غير المرجح أن يؤثر الائتمان المنخفض التكلفة بشكل ملموسعلى الاستهلاك في الأمد القريب، ولكنه من الممكن أن يؤدي إلى تضخمالأصول وسوء تخصيص الموارد المالية.
        • Diese Fehlallokation von Ressourcen stellte allerdingsnicht nur in der Zwischenkriegszeit eine Bedrohung dar.
          ولم يكون سوء تخصيص الموارد على هذا النحو مجرد أمر مزعج منفترة ما بين الحربين.
        • Lange Zeiträume mit einem realen Zinssatz von Null bergendie Gefahr von Immobilienblasen, ineffizienten Ressourcenallokationen und nicht gewollten Auswirkungen auf die Einkommensungleichheit, wie die jüngste Geschichte – nicht zuletztauch in den USA und in Japan – beweist.
          وتنطوي الفترات الطويلة من أسعار الفائدة الحقيقية القريبة منالصفر على مخاطر مثل نشوء فقاعات الأصول، وسوء تخصيص الموارد،والتأثيرات غير المقصودة على التفاوت في الدخل، كما يوضح التاريخالحديث ــ وبخاصة في الولايات المتحدة واليابان.
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Liens & partenaires
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Vidéos
        Suivre arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
          • Deutsch
          • English
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Mentions légales
        • Conditions d’utilisation
        • Protection des données

        Inscription / Connexion


        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Conjugaison des verbes (arabe)