Traduction de تَحْويلُ الرَّأْس

  • Dictionnaire arabdict & Traducteur Arabe Allemand
  • arabdict
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • Langue sélectionner la langue
  • plus
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Apprendre
        Traduire | Synonymes | Contraires | Corriger
        Économie   Droit   Informatique   Écologie   Industrie   Banque   Chimie  

        Traduire allemand arabe تَحْويلُ الرَّأْس

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • der Vermögenstransfer (n.) , {Écon.}
          تحويل رأس المال {اقتصاد}
          plus ...
        • Durch Mehrheitsbeschluss der Gesellschafter, die drei Viertel des Kapitals halten, kann das Gesellschaftskapital herabgesetzt werden. {Droit}
          يجوز بقرار من جماعة الشركاء بالأغلبية العددية للشركاء الحائزة على ثلاثة أرباع رأس المال تخفيض رأس مال الشركة. {عقود مصرية}، {قانون}
          plus ...
        • die Überweisung (n.) , [pl. Überweisungen]
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات] ، {بنكي ، طبي}
          plus ...
        • die Umstellung (n.) , [pl. Umstellungen]
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات]
          plus ...
        • das Konvertieren (n.) , {Infor.}
          تَحْوِيلٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Überleitung (n.)
          تَحْوِيلٌ
          plus ...
        • der Umtausch (n.) , {Écon.}
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات] ، {اقتصاد}
          plus ...
        • das Überweisungslimit (n.)
          حد التحويل
          plus ...
        • die Verarbeitung (n.) , [pl. Verarbeitungen]
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات]
          plus ...
        • die Umwandlung (n.) , [pl. Umwandlungen]
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات]
          plus ...
        • der Wechsel (n.) , [pl. Wechsel] , {Infor.}
          تَحْوِيلٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • der Transfer (n.) , [pl. Transfer]
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات]
          plus ...
        • die Blutumleitung (n.)
          تحويل الدم
          plus ...
        • die Konversion (n.)
          تَحْوِيلٌ
          plus ...
        • die Durchstellung (n.) , {Infor.}
          تَحْوِيلٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Bekehrung (n.) , [pl. Bekehrungen]
          تَحْوِيلٌ
          plus ...
        • das Durchstellen (n.) , {Infor.}
          تَحْوِيلٌ {كمبيوتر}
          plus ...
        • die Ableitung (n.) , [pl. Ableitungen] , {Écol.}
          تَحْوِيلٌ {بيئة}
          plus ...
        • die Verschiebung (n.) , [pl. Verschiebungen]
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات]
          plus ...
        • die Transformation (n.) , {Ind.}
          تَحْوِيلٌ {صناعة}
          plus ...
        • der Weitertransfer (n.) , {Bank}
          تحويل {بنوك}
          plus ...
        • die Inversion (n.) , form., Sing., {Chem.}
          تَحْوِيلٌ {كمياء}
          plus ...
        • die Übertragung (n.) , [pl. Übertragungen]
          تَحْوِيلٌ
          plus ...
        • die Konvertierung (n.)
          تَحْوِيلٌ
          plus ...
        • die Umsetzung (n.) , [pl. Umsetzungen] , {Écol.}
          تَحْوِيلٌ {بيئة}
          plus ...
        • die Umrechnung (n.)
          تَحْوِيلٌ
          plus ...
        • die Umformung (n.)
          تَحْوِيلٌ {شكل ، هيئة}
          plus ...
        • die Umwandelung (n.) , [pl. Umwandelungen] , {Écon.}
          تَحْوِيلٌ [ج. تحويلات] ، {اقتصاد}
          plus ...
        • die Z-Transformation (n.) , {Chem.}
          تحويل زد {كمياء}
          plus ...
        • die Umleitungssperre (n.) , {Écol.}
          سَدُّ تحويل {بيئة}
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • Zweitens sollten die USA davon absehen, den Irak zu einem Brückenkopf für größere regionale Projekte zu machen.
          ثانيا: على الولايات المتحدة أن تتخلى عن فكرة تحويل العراق إلى رأس جسر لمشروع جهوي كبير.
        • Im Verlauf des letzen Jahrzehnts hat die globale Wirtschaft, aufbauend auf Handel, internationalen Kapitalflüssenund technologischer Innovation, beispielloses Wachstumerreicht.
          حقق الاقتصاد العالمي ازدهاراً غير مسبوق على مدار العقدالماضي اعتماداً على التجارة، وتحويلات رأس المال الدولية، والإبداعاتالتكنولوجية.
        • In einer Marktwirtschaft mit konvertibler Währung undfreien Kapitalflüssen kann demzufolge auf den Wechselkurs kein Einfluss genommen werden, ohne anschließend Anpassungen an anderen Aspekten der Geldpolitik vorzunehmen.
          ووفقاً لهذا الرأي، فإن التلاعب في سعر الصرف في ظل اقتصادالسوق الذي يتسم بعملة قابلة للتحويل وتدفقات رأس المال الحرة من غيرالممكن أن يمر من دون تعديلات لاحقة لأبعاد أخرى من الظروفالنقدية.
        • In Wahrheit waren die Schuldigen eindeutig der Internationale Währungsfonds und das US- Finanzministerium, die eine Umstellung zur Kapitalbilanz- Konvertibilität gefördert hatten, ohnezu begreifen, dass die Argumente für freie Kapitalflüsse nicht mitden Argumenten für den Freihandel symmetrisch sind.
          ولكن من الواضح أن الجاني كان صندوق النقد الدولي، ووزارةالخزانة الأميركية، فقد شجعا التحول نحو قابلية رأس المال للتحويل مندون فهم لحقيقة مفادها أن الحجة لصالح تدفقات رأس المال الحرة لم تكنمتوافقة مع الحجة لصالح التجارة الحرة.
        • Enorme schuldenfinanzierte Ausgaben werden höherezukünftige Steuern erforderlich machen, die ihrerseits Kapital und Arbeit von nützlicheren Verwendungsformen, die ohne dauerhaftestaatliche Rettungsleinen aufrecht erhalten werden können,abziehen.
          إن المبالغة في الإنفاق بالاستدانة سوف يتطلب فرض ضرائب أعلىفي المستقبل، وهو الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى تحويل رأس المالوالعمالة بعيداً عن استخدامات أعلى قيمة وقادرة على الاستمرار من دونالاستعانة بخطوط دعم الحياة الدائمة التي تمدها إليهاالحكومة.
        • Derartige Anforderungen würden den Universalbanken Kostenverursachen, weil es sie in ihrer Fähigkeit beschränkt, Kapitalinnerhalb der Gruppe zu transferieren.
          إن مثل هذا الشرط من شأنه أن يفرض تكاليف إضافية على البنوكالعالمية من خلال تقييد قدرتها على تحويل رأس المال داخلالمجموعة.
        • In einer idealen Welt ließe sich der Widerspruch zwischen Wettbewerb und Stabilität durch ausgeklügelte risikobasierte Versicherungsmechanismen, glaubwürdige Liquidierungs- und Auflösungsverfahren, bedingte Pflichtwandelanleihen und Kapitalanforderungen, die für systemische Institute Aufschlägevorsehen, wegregulieren.
          في عالم مثالي، يصبح من الممكن تنظيم المفاضلة بين المنافسةوالاستقرار بالاستعانة بآليات تأمين متطورة ضد المخاطر، والتدابيرالتي تتمتع بالمصداقية فيما يتصل بالتصفية والحل، والأدوات الطارئةالقابلة للتحويل، ومتطلبات رأس المال، إلى جانب فرض رسوم على المؤسساتذات الأهمية النظامية.
        • Die rasche Zunahme grenzüberschreitender Kapitalströme, dieanhaltende Innovation auf dem Finanzsektor und die Stärkung der Finanzmärkte stellen nicht nur die nationale Politik, sondern auchdie internationalen Finanzinstitutionen vor zunehmende Herausforderungen.
          والحقيقة أن التوسع السريع في تحويلات رأس المال عبر الحدود،والتجديد المالي المستمر، والأسواق المالية المتعمقة، كل ذلك يفرضالمزيد من التحديات ليس فقط على صانعي السياسات الوطنية، بل وأيضاًعلى المؤسسات المالية الدولية.
        • Laut Bhagwati spielte die Verschmelzung eine Rolle dabei,die Liberalisierung kurzfristiger Kapitalflüsse trotz fundiertertheoretischer Gründe zur Vorsicht und magerer empirischer Belegefür ihren Nutzen zu einem Glaubensartikel zu machen.
          ويزعم باغواتي أن هذا الدمج لعب دوراً في تحويل عملية تحريرتدفقات رأس المال القصيرة الأجل إلى بند من بنود العقيدة الإيمانية،على الرغم من الأسباب النظرية السليمة التي تدعو للحذر والأدلةالعملية الضئيلة على تحقق أي منفعة.
        • Doch wenn die Exporte steigen, müssen die Produktionsfaktoren – nämlich Kapital, qualifizierte Arbeitskräfteund einfache Arbeitskräfte – aus anderen Sektoren der Wirtschaftabgezogen werden.
          ولكن في حالة زيادة الصادرات فلابد من تحويل عوامل الإنتاج ـرأس المال، والعمال المؤهلين، والعمال غير المهرة ـ عن قطاعات أخرى منالاقتصاد، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى خسارة في الوظائف في تلكالقطاعات.
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Liens & partenaires
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Vidéos
        Suivre arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
        • Mentions légales
        • Conditions d’utilisation
        • Protection des données

        Inscription / Connexion


        Changer de langue

        • Allemand
        • Anglais
        • Espagnol
        • Italien
        • Turc
        • Arabe

        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Conjugaison des verbes (arabe)