Traduction de الشِّفاءُ بالمَرَض

  • Dictionnaire arabdict & Traducteur Arabe Allemand
  • arabdict
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • Langue sélectionner la langue
  • plus
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Apprendre
        Traduire | Synonymes | Contraires | Corriger
        Médecine   Mineralogy  

        Traduire allemand arabe الشِّفاءُ بالمَرَض

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • das Aufkommen (n.) , [pl. Aufkommen] , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • die Besserung (n.) , [pl. Besserungen] , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • die Genesung (n.) , [pl. Genesungen]
          شِفَاءٌ
          plus ...
        • die Erholung (n.) , [pl. Erholungen] , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • das Heilverfahren (n.) , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • die Heilung (n.) , [pl. Heilungen] , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • das Heilmittel (n.) , [pl. Heilmittel]
          شِفَاءٌ
          plus ...
        • die Rekonvaleszenz (n.) , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • die Kur (n.) , [pl. Kuren] , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • die Abheilung (n.) , {Med.}
          شِفَاءٌ {طب}
          plus ...
        • die Heilkunst (n.) , {Med.}
          فنّ الشفاء {طب}
          plus ...
        • die Kuration (n.) , {Med.}
          شفاء {طب}
          plus ...
        • die Remission (n.) , {Med.}
          شفاء {طب}
          plus ...
        • Gute Besserung
          اتمنى لك الشفاء
          plus ...
        • der Heilprozess (n.) , {Med.}
          عملية الشفاء {طب}
          plus ...
        • reversibel (adj.) , {Med.}
          قابل للشفاء {طب}
          plus ...
        • der Heilungserfolg (n.)
          نجاح الشفاء
          plus ...
        • der Genesungsprozess (n.)
          عملية الشفاء
          plus ...
        • der Heilungsprozess von wunden {Med.}
          شفاء الجروح {طب}
          plus ...
        • der Heilungsverlauf (n.) , {Med.}
          مسار الشفاء {طب}
          plus ...
        • die Genesungszeit (n.)
          مدة الشفاء
          plus ...
        • die Heilwirkung (n.) , [pl. Heilwirkungen] , form., Sing.
          تأثير الشفاء [ج. تأثيرات الشفاء]
          plus ...
        • die Seelenheilung (n.)
          شفاء الروح
          plus ...
        • der Rekonvaleszent (n.) , [pl. Rekonvaleszenten] , {Med.}
          متماثلٌ للشفاء {طب}
          plus ...
        • seine Gesundheit zurückgewinnen
          تَمَاثَل لِلشّفَاء
          plus ...
        • die Rekuperation (n.) , {Med.}
          تَمَاثُلٌ لِلشّفَاء {طب}
          plus ...
        • die Heilungsmöglichkeit (n.) , {Med.}
          امكانية الشفاء {طب}
          plus ...
        • der Heilstein (n.) , {min.}
          حجر الشفاء {علم المعادن}
          plus ...
        • die Heilungsmethoden (n.) , Pl., {Med.}
          أساليب الشفاء {طب}
          plus ...
        • die Heilungskrise (n.) , {Med.}
          أزمة الشفاء {طب}
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Menschen inden ländlichen Gebieten Haitis über den Umgang mit dieser Krankheit Bescheid wissen und lernen, dass Cholera einfach zu heilen ist,wenn Diagnose und Behandlung rasch erfolgen.
          وإنه لأمر بالغ الأهمية أن يكون أهل هايتي بالكامل على عملتام بشأن كيفية التعامل مع هذا المرض، وأن يفهموا أن مرض الكوليراقابل للشفاء السريع بمجرد تشخيصه وعلاج المصابين به.
        • Tatsächlich geht die Diskriminierung in der Regel sogarweiter, nachdem die Betroffenen geheilt wurden, was nicht nur ihr Leben, sondern auch das Leben ihrer Angehörigenzunichtemacht.
          والواقع أن هذا التمييز يستمر عادة حتى بعد شفاء هؤلاءالأشخاص من المرض، الأمر الذي لا يفسد حياتهم فحسب، بل وأيضاً حياةأفراد أسرهم.
        • Wir taten dies, obwohl zahlreiche Studien belegen, dass die Gesundungsraten bei „ Geisteskrankheiten“ in „unterentwickelten“ Ländern deutlich höher liegen als in „fortschrittlichen“ Gesellschaften.
          ولقد فعلنا هذا على الرغم من الدراسات العديدة التي أثبتت أنمعدلات الشفاء من "المرض العقلي" في الدول "النامية أو المتخلفة"تتجاوز نظيراتها في المجتمعات "المتقدمة" إلى حد بعيد.
        • den Weg derer , denen Du Gnade erwiesen hast , nicht ( den Weg ) derer , die(Deinen ) Zorn erregt haben , und nicht ( den Weg ) der Irregehenden .
          طريق الذين أنعمت عليهم من النبيين والصدِّيقين والشهداء والصالحين ، فهم أهل الهداية والاستقامة ، ولا تجعلنا ممن سلك طريق المغضوب عليهم ، الذين عرفوا الحق ولم يعملوا به ، وهم اليهود ، ومن كان على شاكلتهم ، والضالين ، وهم الذين لم يهتدوا ، فضلوا الطريق ، وهم النصارى ، ومن اتبع سنتهم . وفي هذا الدعاء شفاء لقلب المسلم من مرض الجحود والجهل والضلال ، ودلالة على أن أعظم نعمة على الإطلاق هي نعمة الإسلام ، فمن كان أعرف للحق وأتبع له ، كان أولى بالصراط المستقيم ، ولا ريب أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم هم أولى الناس بذلك بعد الأنبياء عليهم السلام ، فدلت الآية على فضلهم ، وعظيم منزلتهم ، رضي الله عنهم . ويستحب للقارئ أن يقول في الصلاة بعد قراءة الفاتحة : ( آمين ) ، ومعناها : اللهم استجب ، وليست آية من سورة الفاتحة باتفاق العلماء ؛ ولهذا أجمعوا على عدم كتابتها في المصاحف .
        • den Weg derjenigen , denen Du Gunst erwiesen hast , nicht derjenigen , die ( Deinen ) Zorn erregt haben , und nicht der Irregehenden !
          طريق الذين أنعمت عليهم من النبيين والصدِّيقين والشهداء والصالحين ، فهم أهل الهداية والاستقامة ، ولا تجعلنا ممن سلك طريق المغضوب عليهم ، الذين عرفوا الحق ولم يعملوا به ، وهم اليهود ، ومن كان على شاكلتهم ، والضالين ، وهم الذين لم يهتدوا ، فضلوا الطريق ، وهم النصارى ، ومن اتبع سنتهم . وفي هذا الدعاء شفاء لقلب المسلم من مرض الجحود والجهل والضلال ، ودلالة على أن أعظم نعمة على الإطلاق هي نعمة الإسلام ، فمن كان أعرف للحق وأتبع له ، كان أولى بالصراط المستقيم ، ولا ريب أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم هم أولى الناس بذلك بعد الأنبياء عليهم السلام ، فدلت الآية على فضلهم ، وعظيم منزلتهم ، رضي الله عنهم . ويستحب للقارئ أن يقول في الصلاة بعد قراءة الفاتحة : ( آمين ) ، ومعناها : اللهم استجب ، وليست آية من سورة الفاتحة باتفاق العلماء ؛ ولهذا أجمعوا على عدم كتابتها في المصاحف .
        • Den Weg derer , die Du begnadet hast , die nicht dem Zorn verfallen und nicht irregehen .
          طريق الذين أنعمت عليهم من النبيين والصدِّيقين والشهداء والصالحين ، فهم أهل الهداية والاستقامة ، ولا تجعلنا ممن سلك طريق المغضوب عليهم ، الذين عرفوا الحق ولم يعملوا به ، وهم اليهود ، ومن كان على شاكلتهم ، والضالين ، وهم الذين لم يهتدوا ، فضلوا الطريق ، وهم النصارى ، ومن اتبع سنتهم . وفي هذا الدعاء شفاء لقلب المسلم من مرض الجحود والجهل والضلال ، ودلالة على أن أعظم نعمة على الإطلاق هي نعمة الإسلام ، فمن كان أعرف للحق وأتبع له ، كان أولى بالصراط المستقيم ، ولا ريب أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم هم أولى الناس بذلك بعد الأنبياء عليهم السلام ، فدلت الآية على فضلهم ، وعظيم منزلتهم ، رضي الله عنهم . ويستحب للقارئ أن يقول في الصلاة بعد قراءة الفاتحة : ( آمين ) ، ومعناها : اللهم استجب ، وليست آية من سورة الفاتحة باتفاق العلماء ؛ ولهذا أجمعوا على عدم كتابتها في المصاحف .
        • den Weg derer , denen DU Wohlergehen hast zuteil werden lassen , die weder vom Zorn geplagt werden noch abgeirrt sind !
          طريق الذين أنعمت عليهم من النبيين والصدِّيقين والشهداء والصالحين ، فهم أهل الهداية والاستقامة ، ولا تجعلنا ممن سلك طريق المغضوب عليهم ، الذين عرفوا الحق ولم يعملوا به ، وهم اليهود ، ومن كان على شاكلتهم ، والضالين ، وهم الذين لم يهتدوا ، فضلوا الطريق ، وهم النصارى ، ومن اتبع سنتهم . وفي هذا الدعاء شفاء لقلب المسلم من مرض الجحود والجهل والضلال ، ودلالة على أن أعظم نعمة على الإطلاق هي نعمة الإسلام ، فمن كان أعرف للحق وأتبع له ، كان أولى بالصراط المستقيم ، ولا ريب أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم هم أولى الناس بذلك بعد الأنبياء عليهم السلام ، فدلت الآية على فضلهم ، وعظيم منزلتهم ، رضي الله عنهم . ويستحب للقارئ أن يقول في الصلاة بعد قراءة الفاتحة : ( آمين ) ، ومعناها : اللهم استجب ، وليست آية من سورة الفاتحة باتفاق العلماء ؛ ولهذا أجمعوا على عدم كتابتها في المصاحف .
        • Damitwurden schon Leute von jeder bekackten Krankheit geheilt.
          الناس بإمكانهم الشفاء من أي مرض في الوجود
        • Es war schräg, da mittendrin zu sein. Denn zu dem Zeitpunkt, fühlte sie sich wohler mit mir, als mit ihrem Ehemann.
          ...سيستفيد أكثر من إطعام الشريدين أو - شفاء المرضى؟ -
        • Man muss beten, damit die Toten Frieden finden und die Kranken gesunden.
          يجب أن تصلي من أجل السلام للموتى وشفاء المرضى
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Liens & partenaires
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Vidéos
        Suivre arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
        • Mentions légales
        • Conditions d’utilisation
        • Protection des données

        Inscription / Connexion


        Changer de langue

        • Allemand
        • Anglais
        • Espagnol
        • Italien
        • Turc
        • Arabe

        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Conjugaison des verbes (arabe)