Aucune traduction exact pour ارتفاع الحرارة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe ارتفاع الحرارة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • "Wir können den Anstieg der Temperaturen nicht mehr allein stoppen, sondern wir brauchen alle Anstrengungen", betonte Merkel im japanischen Hokkaido.
    و قد أكدت ميركل في مدينة هوكايدو اليابانية بقولها:“نحن لا نستطيع وقف ارتفاع درجات الحرارة بمفردنا، وإنما نحتاج كل المساهمات.“
  • Der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe über Klimaänderungen zufolge hat der verstärkte Ausstoß von Treibhausgasen während der letzten 100 Jahre bereits einen Temperaturanstieg von 0,3 bis 0,6°C bewirkt.
    واستنادا إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تسبب تزايد غازات الاحتباس الحراري فعلا في ارتفاع الحرارة خلال المائة سنة الماضية بما يتراوح بين 0.3 درجة مئوية و 0.6 درجة مئوية.
  • Politiker, Beamte und die anderen Teilnehmer am Gipfel in Kopenhagen haben einander hauptsächlich mit Zahlen bombardiert, dieaufzeigen, um wie viel die verschiedenen Länder ihre CO2- Emissionenverringern können, welche Summen man in den nächsten Jahrenbereitstellen wird müssen, wie die Verantwortungsbereiche genauabgesteckt sind, wie hoch der gerade noch verkraftbare Temperaturanstieg sein darf und wie lange wir noch zuwartenkönnen.
    إن الساسة، وموظفي الخدمة المدنية، وغيرهم من المشاركين فيقمة كوبنهاجن، لم يفعلوا شيئاً يُذكَر غير التراشق بالأرقام. أرقامحول مدى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلدان المختلفة،وكم الأموال التي ينبغي طرحها في السنوات المقبلة، والطبيعة الدقيقةلمسؤولياتهم، وأرقام حول مدى الارتفاع في درجات الحرارة التي تستطيعالأرض أن تتحملها، وإلى متى يمكننا أن نستمر في الانتظار.
  • Heutige Megastädte beispielsweise müssen bereits mitgefährlichen Hitzewellen, steigendem Meeresspiegel, mehr extremen Unwettern, starken Staus sowie Luft- und Wasserverschmutzungfertigwerden.
    فقد بدأت المدن الضخمة اليوم تواجه بالفعل موجات حرارة خطيرة،وارتفاع منسوب مياه البحار، والعواصف الأكثر تطرفا، والازدحام الخطير،وتلوث الهواء والمياه.
  • Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischenÄnderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Artenplötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehrgesichert ist.
    فمع ارتفاع درجة حرارة كوكب الأرض، ومع تغير أنماط سقوطالأمطار بصورة ملموسة، سوف تجد العديد من الأنواع أنفسها وقد أصبحتتعيش في مناطق مناخية غير قادرة على دعم بقائها.
  • Unterdessen erfordert der bis zum Ende des Jahrhundertsprognostizierte Anstieg der globalen Temperatur von mehr als 2° C über vorindustriellem Niveau (der die größten Schäden infolgeder globalen Erwärmung nach sich ziehen würde) höhere Investitionenin nachhaltige Urbanisierung, eine den Klimaveränderungenangepasste Landwirtschaft sowie in soziale Sicherheitsnetze. Beide Faktoren erfordern die Definition langfristignachhaltigerer Produktions- und Verbrauchsmuster.
    ومن ناحية أخرى، فإن احتمال ارتفاع درجات الحرارة العالميةبما يزيد على درجتين مئويتين مقارنة بمستوياتها قبل عصر الصناعة بحلولنهاية هذا القرن (وهو ما من شأنه أن يطلق أشد تأثيرات الانحباسالحراري العالمي ضررا) يدعو إلى زيادة الاستثمار في التوسع الحضريالمستدام، والزراعة الذكية مناخيا، وشبكات الأمان الاجتماعي. وكل منالعاملين يحفزنا إلى تحديد أنماط أكثر استدامة من الإنتاج والاستهلاكفي الأمد الأبعد.
  • Als Amerikaner bin ich erschüttert, beschämt und peinlichberührt über das mangelnde Führungsverhalten meines Landes im Umgang mit der globalen Erwärmung.
    الحقيقة أنني باعتباري مواطناً أميركياً، أشعر بالصدمة،والخزي، والحرج من عزوف بلادي عن الاضطلاع بدور زعامي رائد فيما يتصلبالتعامل مع قضية الاحترار العالمي (ارتفاع حرارة جو الكرةالأرضية).
  • Die weltweite Nutzung fossiler Brennstoffe trägt zu einemmassiven Anstieg von Kohlendioxid in der Atmosphäre bei, derwiederum für die Erderwärmung verantwortlich ist.
    فإن الاستخدام العالمي لمصادر الوقود الحفري يساهم فيالارتفاع الحاد لنسبة ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، الأمر الذييؤدي بالتالي إلى ارتفاع درجة حرارة الأرض.
  • Die andere Seite der Medaille erwähnt er bequemerweisenicht: dass steigende Temperaturen die Anzahl der Kältewellenverringern werden, die für sehr viel mehr Todesfälle verantwortlichsind.
    إلا أنه لم يتعرض للجانب الآخر غير المريح بالنسبة له منالقصة: ذلك أن ارتفاع درجات الحرارة من شأنه أن يقلل من عدد موجاتالصقيع، التي تحصد عدداً أكبر من الأرواح مقارنة بموجاتالحر.
  • Die jüngsten Ergebnisse des Weltklimarates ( IPCC) kommen zudem Schluss, dass wir dabei sind, unser „ Kohlenstoffbudget“ – die Menge an Kohlenstoff, die wir freisetzen können, ohne unsere Chanceauf Beschränkung der globalen Erwärmung auf 2º Celsius zu vertun –mit hoher Geschwindigkeit aufzubrauchen.
    تفيد أحدث النتائج التي توصل إليها الفريق الحكومي الدوليالمعني بتغير المناخ بأننا نستهلك "ميزانيتنا" الكربونية بسرعة ــكمية الكربون التي يمكننا تحمل إطلاقها إلى الغلاف الجوي بحيث تظلالفرصة قائمة في الحد من ارتفاع درجات الحرارة الناتج عن الانحباسالحراري العالمي بما لا يتجاوز درجتين مئويتين.