les exemples
  • Das ist ein unbilliger Preis für dieses Produkt.
    هذا سعر غير مستحق لهذا المنتج.
  • Ich denke, deine Behandlung war unbillig.
    أعتقد أن معاملتك كانت غير مستحقة.
  • Es ist unbillig, jemanden ohne Grund zu bestrafen.
    من غير العادل معاقبة شخص بدون سبب.
  • Sie beschloss, gegen die unbillige Entscheidung anzukämpfen.
    قررت أن تقاوم القرار الغير مستحق.
  • Wir sollten keine unbilligen Forderungen stellen.
    يجب ألا نطلب المطالب غير المستحقة.
  • bedeutet „angemessene Vorkehrungen“ notwendige und geeignete Änderungen und Anpassungen, die keine unverhältnismäßige oder unbillige Belastung darstellen und die, wenn sie in einem bestimmten Fall erforderlich sind, vorgenommen werden, um zu gewährleisten, dass Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen alle Menschenrechte und Grundfreiheiten genießen oder ausüben können;
    ”الترتيبات التيسيرية المعقولة“ تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئا غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها؛
  • Andererseits erreichen unregulierte Märkte zwei zentrale Ziele jeder zivilisierten Gesellschaft nicht: „ Die hervorstechenden Fehler der wirtschaftlichen Gesellschaft, in der wir leben, sindihr Versagen, für Vollbeschäftigung Vorkehrung zu treffen, und ihrewillkürliche und unbillige Verteilung des Reichtums und der Einkommen.“ Dies legte eine aktive Rolle des Staates nahe, was sichgut in wichtige linke Gedankengänge einfügte.
    ولكن من ناحية أخرى، تفشل الأسواق غير الخاضعة للتنظيم فيتحقيق هدفين مركزيين لابد وأن يسعى أي مجتمع متحضر إلى تحقيقهما: "إنالعيوب البارزة في المجتمع الاقتصادي الذي نعيش فيه تتلخص في فشله فيضمان التشغيل الكامل للعمالة وتوزيعه الاعتباطي غير العادل للثروةوالدخول". وكان هذا يعني تكليف الحكومة بدور نشط، ولكنه دور متلازم معفروع مهمة من الفكر اليساري.
  • Das wäre wahrhaftig eine unbillige Verteilung .
    « تلك إذا قسمة ضيزى » جائزة من ضازه يضيزه إذا ظلمه وجار عليه .
  • Das wäre wahrhaftig eine unbillige Verteilung .
    أتجعلون لكم الذَّكر الذي ترضونه ، وتجعلون لله بزعمكم الأنثى التي لا ترضونها لأنفسكم ؟ تلك إذًا قسمة جائرة . ما هذه الأوثان إلا أسماء ليس لها من أوصاف الكمال شيء ، إنما هي أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم بمقتضى أهوائكم الباطلة ، ما أنزل الله بها مِن حجة تصدق دعواكم فيها . ما يتبع هؤلاء المشركون إلا الظن ، وهوى أنفسهم المنحرفة عن الفطرة السليمة ، ولقد جاءهم من ربهم على لسان النبي صلى الله عليه وسلم ، ما فيه هدايتهم ، فما انتفعوا به .