les exemples
  • Wir müssen die Finanzierungsstruktur unseres Projekts überdenken.
    يجب أن نعيد النظر في هيكل التمويل لمشروعنا.
  • Die Finanzierungsstruktur eines Unternehmens kann seine Rentabilität erheblich beeinflussen.
    يمكن أن يؤثر هيكل التمويل للشركة بشكل كبير على ربحيتها.
  • Die Wahl der richtigen Finanzierungsstruktur ist entscheidend für den Erfolg eines Start-ups.
    اختيار الهيكل التمويلي الصحيح أمر حاسم لنجاح أي شركة ناشئة.
  • Unsere Finanzierungsstruktur basiert hauptsächlich auf Eigenkapital.
    يعتمد هيكل التمويل لدينا بشكل رئيسي على رأس المال الخاص.
  • Die Banken bewerten die Finanzierungsstruktur des Unternehmens, bevor sie ein Darlehen gewähren.
    تقيم البنوك هيكل التمويل للشركة قبل منحها القرض.
  • befürwortet die Tätigkeit des Globalen Paktes der Vereinten Nationen als innovative öffentlich-private Partnerschaft mit dem Ziel, die Werte der Vereinten Nationen und verantwortungsbewusste Geschäftspraktiken innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und in der Privatwirtschaft weltweit zu fördern, namentlich durch eine Erhöhung der Zahl lokaler Netzwerke, anerkennt den besonderen Charakter des Managements, der Unterstützung, der Finanzierungsstruktur und der Stellung des Globalen Paktes innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, womit der Vielfalt der Beteiligten des Paktes speziell Rechnung getragen werden soll, nimmt Kenntnis von der diesbezüglichen Tätigkeit des Büros für den Globalen Pakt und ermutigt es, seine Anstrengungen fortzusetzen, insbesondere indem es die in den Partnerschaften gewonnenen Erkenntnisse und positiven Erfahrungen auch künftig weitergibt;
    تشجع أيضا الأنشطة التي تنفذ في إطار الاتفاق العالمي للأمم المتحدة بوصفه شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية بوسائل، منها زيادة عدد الشبكات المحلية، وتقر بما يحظى به الاتفاق العالمي من إدارة ودعم وهيكل تمويلي وموقع خاص داخل منظومة الأمم المتحدة، مما يعبر خصيصا عن تنوع أصحاب المصلحة المعنيين به، وتلاحظ أنشطة مكتب الاتفاق العالمي في هذا الصدد وتشجعه على مواصلة بذل جهوده، وبخاصة في مواصلة تبادل الدروس المستفادة ذات الصلة والخبرات الإيجابية المستمدة من الشراكات؛
  • Auf dem Gebiet der Entwicklung empfiehlt der Bericht, dass es auf Landesebene eine einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen, bei voller nationaler Eigenverantwortung, geben soll, die sich auf eine gestärkte und konsolidierte Finanzierungsstruktur stützt, um die Wirksamkeit der Maßnahmen der Vereinten Nationen erheblich zu erhöhen.
    ويوصي التقرير في مجال التنمية بأن توحد على الصعيد القطري كياناتُ الأمم المتحدة التي تتولى بشكل تام زمام الأنشطة القطرية التي تنفذها على أن يدعمها هيكل تمويل معزز وأكثر تماسكا بغية زيادة فعالية تدخلات الأمم المتحدة إلى حد كبير.
  • Neue Investitionsvehikel wie Staatsfonds und Finanzierungsstrukturen nach islamischem Recht können zu einer Finanzierung der dringend Kredite benötigenden Firmenbeitragen.
    ومن الممكن أن تساهم أدوات استثمارية جديدة، مثل صناديقالثروة السيادية والتمويل الإسلامي، في تمويل الشركات المتعطشة إلىالائتمان.