die Prophezeiung [pl. Prophezeiungen]
les exemples
  • Die Prophezeiung erfüllte sich in jedem Detail.
    تحققت النبوءة في كل تفصيل.
  • Er machte eine düstere Prophezeiung über das Schicksal der Welt.
    أدلى بنبوءة مظلمة حول مصير العالم.
  • Die Prophezeiung sagte den Aufstieg eines neuen Königs voraus.
    تنبأت النبوءة بظهور ملك جديد.
  • Sie glaubte an die Prophezeiung und wartete auf deren Erfüllung.
    كانت تؤمن بالنبوءة وكانت تنتظر تحققها.
  • Die alte Prophezeiung sprach von großen Katastrophen.
    تحدثت النبوءة القديمة عن كوارث كبيرة.
  • Nicht alle ideologischen Falken sind religiös; obwohl jene,die es sind, ihre Ansprüche auf göttliche Versprechen und Prophezeiungen gründen.
    ليس كل الصقور الإيديولوجيين من المتدينين، على الرغم منأولئك الذين يستندون في مطالباتهم إلى الوعود المقدسةوالنبوءات.
  • Eine zunehmende Risikoscheu lässt Wirtschaftsakteure eineabwartende Haltung einnehmen und so ist die Abschwächung der Wirtschaft zum Teil eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
    ويؤدي تزايد العزوف عن خوض المجازفة الهيئات الاقتصادية إلىتبني موقف الانتظار والترقب الذي يجعل من التباطؤ نتيجة شبهمؤكدة.
  • Die Regierung scheint erpicht darauf zu sein, ihre Gegnerzusammenzutreiben und somit Samuel Huntingtons Dystopie vom „ Kampfder Kulturen“ in eine sich selbst erfüllende Prophezeiung zuverwandeln.
    كانت إدارة بوش تبدو وكأنها عازمة على حشد وتوحيد كافة خصومهافي خندق واحد ـ ساعية بكل جهدها إلى تحويل جحيم "صدام الحضارات"، الذيصوره صامويل هنتنجتون ، إلى نبوءة شخصية تتحقق بها كافة الغايات التيتسعى الإدارة إلى تحقيقها.
  • Doch ist in einem bereits polarisierten Umfeld ein Pattzwischen Ortega und Bush nicht mehr als eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
    ولكن في هذا البيئة المستقطبة بالفعل، فإن اللجوء إلى معادلةالتوازن بينأورتيجا وبوش لا يزيد عن كونه نبوءة لا يقود تحققها إلاإلى الشعور بالرضا عن الذات.
  • In einer Medienlandschaft, die mit sensationellen Geschichten aus der Wissenschaft, Endzeitfilmen aus Hollywood und Maya- Prophezeiungen vom Weltuntergang gesättigt ist, dürfte esnicht ganz einfach sein die Öffentlichkeit davon zu überzeugen,dass potenzielle Katastrophen so unerwartet eintreten können wiedie Finanzkrise im Jahr 2008 – und mit weit größeren Auswirkungen.
    ان المشهد الاعلامي مشبع بالقصص العلمية المثيرة وافلامهوليود عن نهاية الزمان وتحذيرات المايا المتعلقة بنهاية الزمان ممايعني انه من الصعوبة بمكان ان نقنع العامة ان الكوارث المحتملة يمكنان تنشأ بشكل غير متوقع مثل الازمة المالية سنة 2008 وبتأثير اكبركثيرا.
  • Wenn wir die Wirtschaftspolitik auf Grundlage dieser Erfahrung betreiben, könnten wir nicht nur Olsons düstere Prophezeiung abwenden, sondern die wirtschaftliche Erholungbeschleunigen, die Geschwindigkeit der Innovation steigern und die Lebensgrundlagen für Millionen Menschen weltweitverbessern.
    ومن خلال إقامة السياسة الاقتصادية على هذه الركيزة منالخبرة، فلن يكون بوسعنا أن نتجنب نبوءة أولسون الكئيبة فحسب، بل وسوفنتمكن أيضاً من التعجيل بالتعافي الاقتصادي، وزيادة وتيرة الإبداع،ورفع مستويات معيشة الملايين من البشر في مختلف أنحاءالعالم.
  • Man denke an die Prophezeiung der Fed, dass diese „ Kostenund Risiken“ (so die Formulierung von Notenbankchef Ben Bernanke)durch die Verbesserung der gesamtwirtschaftlichen Lage mehr alsausgeglichen werden würden.
    ولنتذكر هنا أن سياسة الاحتياطي الفيدرالي كان تراهن على أنهذه "التكاليف والمخاطر" على حد تعبير رئيس مجلس الاحتياطي الفيدراليبن برنانكي، سوف يعوض عنها وزيادة التحسن المنتظر في الوضع الاقتصاديالعام.
  • Der Prozess der Isolation Israels beginnt in den Köpfenseiner Bürger und wird zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
    إن عملية عزل إسرائيل تبدأ في رؤوس المواطنين، ثم تتحول إلىنبوءة ذاتية التحقق.
  • Im Wesentlichen hat sich die Prophezeiung nicht erfüllt,dass alle über bedeutend mehr Freizeit verfügen würden.
    ولكن بصورة عامة، لم تتحقق نبوءة الزيادة الكبيرة في أوقاتالفراغ.
  • Ihr Durchhaltevermögen ist wichtig, denn Angst vor Instabilität wird oft zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
    والحقيقة أن هذه المرونة مطلوبة من جانبهم، وذلك لأن مخاوفالسوق بشأن عدم الاستقرار تشكل نبوءات كثيراً ما تتحقق.