der Prototyp
نَموذَج {مبدئي}
les exemples
  • Dieser Roboter ist nur ein Prototyp.
    هذا الروبوت مجرد نموذج أولي.
  • Wir entwickeln noch den Prototyp des Produkts.
    ما زلنا نطور النموذج الأولي للمنتج.
  • Der Prototyp ist noch in der Testphase.
    النموذج الأولي لا يزال في مرحلة الاختبار.
  • Wir haben den Prototyp verbessert, um alle Fehler zu beheben.
    لقد قمنا بتحسين النموذج الأولي لإصلاح جميع الأخطاء.
  • Im Moment ist es nur ein Prototyp, aber es könnte die Zukunft der Technologie sein.
    في الوقت الحالي ، إنه مجرد نموذج أولي ، لكنه قد يكون مستقبل التكنولوجيا.
  • Im derzeitigen Prototypen, der auch in Genf stehen wird, leistet ein durch einen Turbolader aufgezwirbelter Suzuki-Motorrad-Motor zirka 360 PS. Es seien auf Kundenwunsch sogar 700 PS möglich, teilt Maskus mit.
    النموذج الاول الحالي الذي سيعرض في جنيف مزود بمحرك دراجة نارية من طراز سوزوكي يصل أداءه الى حوالي 360 قوة حصان من خلال تزويده بشاحن توربو ومحرك يفصل الاوساخ والغبار بواسطة الدوران. ويضيف ماسكوس انه حسب رغبة الزبون* يمكن تسريع الاداء حتى 700 قوة حصان.
  • Anfang 2001 entwickelte das Sekretariat den Prototyp eines elektronischen Management-Berichtssystems, das es ermöglichen wird, nützliche Management-Indikatoren (beispielsweise den Anteil unbesetzter Stellen, den Männer- und Frauenanteil, Statistiken der geografischen Verteilung und Ausgabensalden) täglich neu zu generieren; das System wird als ein weiteres Managementinstrument zur Überwachung der Leistung der einzelnen Hauptabteilungen ausgebaut werden.
    وفي أوائل عام 2001، وضعت الأمانة العامة نموذجا أوليا لنظام إلكتروني للتقارير الإدارية، سيمكن من القيام يوميا بإعداد مؤشرات إدارية مفيدة (مثل معدلات الشواغر، والإحصاءات الجنسانية والجغرافية، وأرصدة النفقات)، وسيجري توسيعه بوصفه أداة إدارية أخرى لمراقبة أداء الإدارات.
  • Inzwischen ist weithin bekannt, dass sich die US- Regierung– teilweise vielleicht unbewusst – ein zutiefst verzerrtes Bild deral- Qaeda zu Eigen machte, dass diese als hierarchische Organisationmit einer nahtlosen Kommandostruktur darstellte: den Prototyp eines Feindes, den die US- Armee angreifen und zerstören konnte.
    وبات من المعروف على نطاق واسع الآن أن حكومة الولاياتالمتحدة، ربما على نحو غير واعٍ، قد تبنت صورة شديدة التشوه لتنظيمالقاعدة، فصورته وكأنه منظمة مرتبة ترتيباً هرمياً تتمتع ببنية قياديةمحبوكة إلى حد الكمال ـ وهو النموذج المثالي لعدو يستطيع الجيشالأميركي أن يهاجمه ويدمره.
  • Obwohl schon etwa 15 Battlegroups geschaffen wurden – vondenen zwei über einen Zeitraum von sechs Monaten jederzeit auf Abruf bereitstehen – wurde nach der „ Prototyp“- Mission Artemis inder Demokratischen Republik Kongo im Jahr 2003 keine dieser Truppenjemals wieder eingesetzt.
    ولكن على الرغم من تأسيس خمس عشرة مجموعة قتالية إلا أنه لميتم نشر أي منها منذ "النموذج الأولي" أرتيميس، أو البعثة التي تمإرسالها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في العام 2003.
  • Sobald sich die Prototypen als effektiv und praktischerwiesen haben, sollten sie ohne staatliche Anreize rasch Verbreitung finden.
    وبمجرد إثبات النماذج الأولية لفعاليتها، فسوف يتسع نطاقهابسرعة ومن دون حوافز عامة.
  • Diese Bemühungen können als Prototyp für die Unterstützunganderer Länder wie etwa Guyana dienen, wo das bestehende System zur Bewahrung des Waldes weniger gut funktioniert.
    ومن الممكن أن تخدم هذه الجهود كنموذج أولي لمساعدة بلدانأخرى مثل غيانا، حيث لا تعمل خطط المحافظة على الغابات الحالية على مايرام.
  • Die größte Bedrohung ist jedoch die Möglichkeit eines Auseinanderbrechens der EU, das ein drittes Auftauen eingefrorener Konflikte auslösen könnte. Mit der EU, die gegründet wurde, um denzerstörerischen Kreislauf des Nationalismus in Europa aufzubrechen,der den Aufstieg zweier totalitärer Systeme ermöglicht und zwei Weltkriege ausgelöst hat, ist der Prototyp einer humanen Weltordnung geschaffen worden.
    لكن الاكثر تهديدا هو احتمالية ان يؤدي انهيار الاتحادالاوروبي الى تجدد الصراعات للمرة الثالثة فلقد تم تأسيس الاتحادالاوروبي من اجل كسر حلقة المشاعر القومية المدمرة ضمن اوروبا والتيساهمت في صعود نظامين استبدادين تسببا في حربين عالميتين وكان تأسيسالاتحاد بمثابة خلق نموذج للنظام العالمي الانساني وبعد ان كانتاوروبا اسوأ عدو لنفسها وللعالم لقرون اصبحت اوروبا منارة للسلام.
  • Unternehmer, Manager und Aktionäre sehen ähnlichen Ungewissheiten entgegen, da umwälzende Technologien die Spielregelnändern, indem die Marktzutrittsschranken sinken und die effiziente Mindestgröße (die geringste Produktionsmenge bei der ein Unternehmen immer noch Betriebsgrößenersparnisse ausnutzt) abnimmt.3 D- Druck etwa ermöglicht es Startups und kleinen Firmenhochkomplizierte Prototypen, Gussformen und Produkte inunterschiedlichen Materialien „zu drucken“, ohne dass Werkzeug-oder Rüstkosten anfallen.
    ان رواد الاعمال والتنفيذيين والمساهمين يواجهون غموض مماثلحيث تغير التقنيات المزعجة قواعد اللعبة عن طريق التقليل من عوائقالدخول للعمل التجاري وتخفيض الحد الادنى من النطاق الفعال (اقل كميةوالتي يجب ان تنتجها الشركة بينما تستفيد بشكل كامل من اقتصاد النطاقالواسع ) فعلى سبيل المثال فإن الطباعة ثلاثية الابعاد تسمح للشركاتالجديدة والشركات الصغيرة بطباعة نماذج وقوالب ومنتجات في مواد مختلفةبدون تكلفة معدات او انشاء.
  • Es sind inzwischen bereits hunderte wasserstoffbetriebene Prototypen von Autos, Bussen, Lieferwagen und Minivans, einem oderzwei Motorrädern, ein paar Motorrollern, Nutzfahrzeugen (u.a. einer Menge Gabelstapler) und sogar ein paar Traktoren in Betrieb.
    فاليوم تعمل بالهيدروجين بالفعل عدة مئات من النماذج الأوليةلسيارات، وحافلات، وشاحنات، ودراجة نارية أو اثنتين، وبعض المعداتالآلية (بما في ذلك عدد كبير من شاحنات الرفع الشوكية)، بل وحتى اثنينمن الجرارات الزراعية.
  • Honda hat im vergangenen Jahr den Prototyp einer Fertigungsstraße für Brennstoffzellenfahrzeuge vorgestellt; Daimlerhat in diesem Jahr bereits eine in Betrieb genommen; Hyundai/ Kiaplant, seine bis 2012 fertigzustellen, und Toyota, der wohl größte Akteur, bis 2015 – zunächst für kleinere Stückzahlen, später fürtausende und noch später für eine steil wachsende Anzahl von Fahrzeugen.
    ولقد عرضت شركة هوندا نموذجاً أوليا لخط تجميع سيارة تعملبخلايا الوقود في العام الماضي؛ وبدأت شركة دايملر بالفعل في تشغل خطمماثل في هذا العام؛ كما تخطط شركة هونداي/كيا لتشغيل خطها الخاصبحلول عام 2012؛ أما تويوتا التي قد تكون اللاعب الأكبر في هذا المجالفإنها تخطط لتشغيل خطها الخاص في عام 2015، مع إنتاج عدد قليل منالوحدات في البداية، ثم إنتاج الآلاف منها في وقت لاحق.
Synonymes
  • Idee, Form, Beispiel, Modell, Plan, Entwurf, Summe, Vorbild, Wesen, Inhalt
Exemples
  • Ein Prototyp soll in Kürze auch auf dem Internet zu erproben sein., Auch Anwender in der Wirtschaft haben schon ihre Augen auf den Prototyp geworfen, für unterschiedlichste Einsätze., Tatsächlich zeigt der einstige Prototyp des überkommenen, hochverschuldeten Sozialstaates seinen Nachbarn nicht nur, wie man spart., Beim Prototyp der IHK Düsseldorf bekommt der Teilnehmer für 2675 Mark 180 Unterrichtsstunden - und damit ein vergleichsweise dünnes Programm., Murdoch ist der Prototyp des neuen Club-Chefs - unsentimental, immer auf der Suche nach Profitmaximierung., Das Wasser war eisig; der Erfinder erkältete sich und ließ seinen Prototyp fünf Jahre lang im Keller ruhen., Leider kann man seinen Prototyp nicht mehr ausprobieren - er hat einem kräftig gebauten Testfahrer nicht standgehalten., Der Prototyp dieses neuen Menschen ist für Sennett Bill Gates, der schnell zum Loslassen fähig ist, wenn das Netz eine andere Reaktion erforderlich macht., In einem weiteren Fall soll ein ehemaliger Mitarbeiter der Mannheimer den Amerikanern zum Prototyp eines neuen Gerätes verholfen haben., Und wurden fortan zum Prototyp des Geheimbundwesens.
leftNeighbours
  • erste Prototyp, erster Prototyp, gilt als Prototyp, vorgestellte Prototyp, Ein Prototyp, funktionsfähigen Prototyp, weiterentwickelter Prototyp, entwickelte Prototyp, funktionierenden Prototyp, fertiggestellter Prototyp
rightNeighbours
  • Prototyp eines, Prototyp des, Prototyp fertig, Prototyp jener, Prototyp namens, Prototyp Necar, Prototyp gebaut, Prototyp einer, Prototyp fertig sein, Prototyp getestet
wordforms
  • Prototyp, Prototypen, Prototyps, Prototypes