optimal [optimaler ; am optimalsten ]
les exemples
  • Auslandshandelskammern arbeiten unabhängig von Weltanschauung und Religion und setzen sich dafür ein, dass Kaufleute optimal und profitabel miteinander arbeiten und handeln können.
    تعمل الغرف التجارية في الخارج بصورة مستقلة عن الاعتقادات والدين وتعمل على مساندة قيام رجال الأعمال بالتعاون في العمل والتجارة على أفضل صورة وبطريقة مجزية.
  • Viele Jugendlichen aus Zuwandererfamilien haben Probleme mit der deutschen Sprache und verlassen im Schnitt doppelt so häufig wie einheimische Jugendliche die Schule ohne Abschluss. Umso wichtiger ist es, die jungen Migrantinnen und Migranten in den Schulen optimal zu fördern. Denn Bildung ist der Schlüssel für Integration.
    وهناك شباب كثير من أصول مهاجرة لديه مشاكل مع اللغة الألمانية ونسبة تركهم المدارس دون شهادة ضعف نسبة أقرانهم من الشباب الألماني، ولذلك فإنه من الأدعى دعم المهاجرين الشباب في المدارس بالشكل الأمثل، حيث أن التعليم هو مفتاح الاندماج.
  • Wir müssen alles tun, dass die Neudeutschen, die jetzt da sind, auch die optimale Förderung und Aufstiegsperspektiven erhalten.
    ويجب علينا أن نفعل كلَّ شيء حتى يحصل الألمان الجدد الموجودون الآن هنا على أفضل أشكال الدعم والمساعدة وعلى أفضل فرص التقدّم والرقي.
  • Der Zentralismus schien daher die optimale und beinahe alternativlose Herrschaftsform zu sein auch, gerade weil dadurch Kontrollmechanismen gegenüber der eigenen Bevölkerung sowie in Bezug auf äußere Bedrohungsgefahren leichter und wirkungsvoller einsetzbar schienen.
    من هنا لاحت المركزية على أنها نظام الحكم الأمثل بالنسبة لهم إن لم نقل حتى الذي لا بديل له، لا سيما وأن المركزية تؤدي إلى تسهيل وتفعيل استخدام آليات المراقبة تجاه شعوبهم وفيما يختص بمواجهة أخطار التهديد من الخارج.
  • Überdies unterstützt die EU die Bemühungen von Jim Wolfensohn, Sonderbeauftragter des Nahost-Quartetts, der die europäischen Beiträge mit denen anderer Geldgeber koordiniert, um für eine optimale Wirkung zu sorgen.
    بالإضافة إلى ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة من جيم فولفينسون، المفوض الخاص لمجموعة الشرق الأوسط الرباعية، الرامية إلى تنسيق مساعدات المانحين من أوروبا ومن غيرها من المناطق لتفعيل النتائج على نحو أفضل.
  • Ihre Abscheu davor, von der faktischen Apartheid in ihrem Land zu profitieren, gibt ihr die nötige Energie, ihren privilegierten Status als Journalistin optimal auszunutzen.
    اشمئزازها هذا بكونها "مستفيدة" من نظام التمييز العنصري (أبارت هايت) القائم عمليا في بلادها يعطيها الطاقة الضرورية لجعلها قادرة على توظيف وضعية الامتيازات في عملها الصحفي على أفضل وجه.
  • Das Lehrprogramm der Obst- und Gemüseakademie besteht aus verschiedenen Workshops: der deutsche Importmarkt, Zollbestimmungen und das Verbraucher- und Händlerverhalten in diesem Bereich, die Entwicklung in der Verarbeitungs- und Abfülltechnologie für Landwirtschaftserzeugnisse, Vermarktungs- und Qualitätsstandards sowie Vertriebskanäle, optimale Erntetechniken und die mögliche Vermeidung von Fehlern hinsichtlich der Abfüllung und Verpackung.
    وارتكز برنامج الدراسة في أكاديمية الخضروات والفاكهة على عدة ورش عمل تناولت موضوعات تتعلق بشرح سوق الواردات الألمانية في قطاع الخضروات والفاكهة، توضيح أذواق المستهلكين، آخر التطورات التكنولوجية في صناعة وتعبئة الحاصلات الزراعية، معايير التسويق والجودة وقنوات التوزيع، أفضل طرق حصاد الثمار، التعرف على طبيعة متاجر الخضروات والفاكهة الألمانية، كيفية تفادي الأخطاء في تعبئة وتغليف المنتجات والتعرف بصورة اكبر على منطقة الجمارك الألمانية.
  • Wir sehen mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können.
    ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة.
  • Jedes Entwicklungsland trägt die Hauptverantwortung für seine eigene Entwicklung - indem es die Regierungsführung stärkt, die Korruption bekämpft und die erforderlichen Politiken und Investitionen umsetzt, um ein vom Privatsektor angeführtes Wachstum zu fördern und vorhandene einheimische Ressourcen optimal auszuschöpfen, um nationale Entwicklungsstrategien zu finanzieren.
    وتجدر الإشارة إلى شروط ذلك الاتفاق التاريخي، التي تنص على أن ينهض كل بلد نام بالمسؤولية الرئيسية عن التنمية به - مما يشمل تعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد ووضع السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو تحت قيادة القطاع الخاص وزيادة الموارد المحلية المتاحة لتمويل استراتيجيات التنمية الوطنية إلى أقصى حد.
  • In der Zwischenzeit sollten den Umweltaktivitäten auf Landesebene bessere Synergien, sowohl im Hinblick auf normative wie auch operative Aspekte, zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen zugute kommen, indem die komparativen Vorteile dieser Organisationen optimal genutzt werden, sodass ein integrierter Ansatz zur nachhaltigen Entwicklung verfolgt wird, bei dem beide Aspekte dieses Begriffs gebührendes Gewicht erhalten.
    وفي هذه الأثناء، ينبغي للأنشطة البيئية على الصعيد القطري أن تستفيد من التعاضد المحسن، فيما يتعلق بالجوانب المعيارية والجوانب التشغيلية على السواء، بين وكالات الأمم المتحدة، مستفيدة على الوجه الأمثل من مزاياها النسبية، بحيث يكون لدينا نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة، يُعطى فيه الوزن الواجب لكل من نصفي هذا المصطلح.
Synonymes
  • bestmöglich
    أحسن ، أنعم ، وهب ، أعطى ، حبا ، منح ، أنال ، رفد ، أرفد ، أجودُ ، خيرُ ، أنفعُ ، أجدى ، أمثلُ ، أحسنُ ، أخير
Synonymes
  • groß, beste, überraschend, höchst, erstaunlich, bester, außerordentlich, enorm, ausgefallen, hervorragend
Exemples
  • Nebenjob und Hobby ergänzen sich bei Fotini Rodouli optimal., Um den knappen Platz optimal zu nutzen, wurden sogar Treppen und Terrassen in den Hang gebaut. 1856 kaufte Prinzessin Marianne von Preußen den Besitz und schenkte ihn ihrer Tochter Charlotte von Sachsen-Meiningen zur Hochzeit., Denn die Benziner sind sparsamer, sauberer und spritziger als als die Saugrohr-Einspritzer und erfüllen optimal die aktuellen Forderungen nach niedrigerem Verbrauch, einer besseren Umweltbilanz und mehr Fahrspaß., Ebenso rätselten die Wissenschaftler, wie die Tiere es anstellen, die Strömungen von Ebbe und Flut optimal für die eigene Fortbewegung zu nutzen., Die Arena wird zum Beispiel jeweils unterirdisch eine Halle und eine 120-m-Sprintgerade haben, so dass sich die Athleten dort optimal auf ihren Start vorbereiten können., Sie setzt auf das Umschichten von Aufgaben: "Die Arbeitskräfte sind nicht optimal eingesetzt.", Denn die "Möglichkeiten in Berlin" seien einfach optimal für die Ausbildung zum Kulturjournalisten., "Platz zwei war diesmal optimal für Erik., Nach zwei Trainingslagern mit der Nationalmannschaft in Schifferstadt und auf Kuba fühlt er sich optimal vorbereitet., Für Mories Kutschke beispielsweise ist das optimal.
leftNeighbours
  • alles andere als optimal, alles optimal, noch nicht optimal, möglichst optimal, war nicht optimal, Ressourcen optimal, nahezu optimal, Zwei-Mann-Crew optimal, ist nicht optimal, Fähigkeiten optimal
rightNeighbours
  • optimal genutzt, optimal gelaufen, optimal vorbereitet, optimal nutzen, optimal läuft, optimal auszunutzen, optimal ausgenutzt, optimal verlaufen, optimal aufeinander, optimal versorgt