-
Die religiösen Konflikte leben fort, die alltägliche Brutalität hat sich tief in die Gesellschaft gefressen, und die metastasenhaft verbreiteten Zellen der al-Qaida werden nicht absterben, nur weil eine ihrer Symbolfiguren nicht mehr da ist.
إذ أنّ الصراعات الدينية مازالت قائمة والعنف الوحشي اليومي قد نخر عميقاً في جسد المجتمع العراقي، فضلاً عن أنّ أهداف تنظيم القاعدة ذات النمط الانتقالي سوف لا تموت بسبب غياب أحد رموزها.
-
Die Bundesregierung verurteilt diese kaltblütigen und offenbar von langer Hand
vorbereiteten Attentate auf das Schärfste. Die extreme Brutalität der Anschläge
erfüllt uns mit Entsetzen und großer Trauer.
إن الحكومية الألمانية تدين أشيد الإدانة تلك الجرائم التي تمت بدم بارد والتي تم التخطيط لها على ما يبدو
منذ وقيت طويل. إن العنف الرهيب الذي تنطوي عليه تلك الهجمات ليملأنا شعوراً بالصدمة وعميق
الحزن.
-
Es ist ein Komplex, der – so Kulturstaatsminister Bernd Neumann – auf beklemmende Art und
Weise die Brutalität der Grenze zeige, die das DDR-Regime errichtet hatte.
وصف وزير الثقافية بيرنيد نويمان – المتحف بأنه مجمّع يكشف على نحو مخيف بشاعة الحدود التي أقامها
النظام في ألمانيا الديمقراطية.
-
Doch während die grüne Bewegung immer größere Hoffnungen auf den Sturz des Regimes hegte, entwickelte das Teheraner Regime eine Doppelstrategie, die aus Anreizen und Zugeständnissen bestand – bei gleichzeitig wachsender Brutalität und Repression.
لكن، بينما كانت الحركة الخضراء تبعث آمالاً أكبر، قام نظام طهران بوضع خططه، فقد طور إستراتيجية مزدوجة تقوم على الترغيب والتنازلات ومن جانب، وعلى زيادة القمع والوحشية. وكانت النتيجة عنيفة وفعالة للغاية في الوقت ذاته.
-
Sowohl seine politische Legitimität als auch seine religiöse Autorität sind äußerst fragwürdig und die Gewalt in den Straßen und Brutalität in den Gefängnissen in den vergangenen Monaten haben seine Autorität untergraben und seine soziale Basis erschüttert.
والواقع أن شرعيته السياسية وسلطته الدينية محل تساؤل عميق، كما أدى العنف في الشوارع والوحشية في السجون أثناء الأشهر الأخيرة إلى تقويض سلطته وزعزعة قاعدته الاجتماعية.
-
Als die Regierung im November dachte, die Brutalität auf den Straßen hätte die Protestbewegung eingeschüchtert, zogen iranische Vertreter den Kompromiss zurück.
وفي شهر نوفمبر/تشرين الثاني، وحين تصورت الحكومة أن الوحشية في الشوارع كانت كافية لترهيب حركة الاحتجاج، فقد تراجع المسؤولون الإيرانيون عن هذه التسوية.
-
Ich bin mir der Sensibilität innerhalb der deutschen Öffentlichkeit bewusst. Dennoch sind wir mit einem Gegner konfrontiert, der die Brutalität als Prinzip gewählt hat.
وحساسية الرأي العام الألماني معروفة لديَّ ومع ذلك فنحن نواجه عدوًّا اختار الوحشية كمبدأ له.
-
Die US-Truppen profitierten dabei davon, dass sich al-Qaida durch ihre selbst für den Irak beispiellose Brutalität innerhalb der Aufstandsbewegung isoliert hatte.
وفي هذا السياق استفادت القوات الأمريكية من أن تنظيم القاعدة قد عزل نفسه بنفسه في العراق عبر العمليات التي نفذتها القاعدة وتميزت بوحشية لا نظير لها.
-
Nur so lässt sich das extreme Ausmaß der Brutalität und der begangenen Kriegsverbrechen erklären.
وهكذا فقط يمكن تفسير حجم العنف غير العادي وحجم الجرائم التي ارتكبت في هذه الحرب.
-
Während des gesamten 20. Jahrhunderts versuchten sich die arabischen Nationalstaaten zu modernisieren, indem sie ethnische wie religiöse Unterschiede einebnen wollten. Herausgekommen sind dabei autoritäre Regime verschiedener Ausprägungen und verschiedenen Grads von Brutalität und Repression.
لقد حاولت حكومـات الدول العربية خلال القـرن العشرين تحديث مجتمعاتهم من خلال القضـاء على التنـوع العرقي والديني. والحصيلة كانت صيـغا متعـددة من الأنظمــة الاستبداديـة بدرجات مختلفـة من العنف و القمـع.
-
Und natürlich nicht nur mit dessen Gleichmut, auch mit dessen beängstigender, nicht von dieser Welt seiender Brutalität., Doch angesichts der ungewohnten Brutalität des Einsatzes explodierten die Emotionen., Eine von höchsten Militärs gesteuerte und mit amerikanischen Geldern zur Drogenbekämpfung finanzierte rechte paramilitärische Bande steht ihnen an Brutalität in nichts nach und macht mit spektakulären Mordaktionen von sich reden., Dann ist nur noch der Egoismus der Motor - und das hat die Brutalität in unserer Gesellschaft erzeugt., Warnen die Europäer ihre mächtigen Verbündeten nicht, welche lang anhaltenden Folgen es für die USA haben wird, auch über den Balkan hinaus, wenn sie den Eindruck kalter Brutalität und unbarmherziger Rücksichtslosigkeit machen?, Doch andererseits: Auch im Kosovo werden Menschen wegen ihrer ethnischen Zugehörigkeit mit Gewalt und außergewöhnlicher Brutalität verfolgt, vertrieben, ermordet., "Seine Schüchternheit, seine Brutalität, sein Bewußtsein, sein Stolz." Warum Brando sein Idol ist?, FISCHER: Ihre Fragestellung läßt den entscheidenden Faktor außer acht: mit welcher Konsequenz Milocevic Krieg gegen eine Minderheit in seinem eigenen Land führt, einen Krieg ohne Selbstbeschränkung, um mit äußerster Brutalität zum Erfolg zu kommen., Auf die Brutalität der balkanischen Welt sollen sie vorbereitet sein, ohne selbst durch Übung brutal zu werden., Die Soldaten sollen Brutalität stoppen können, ohne selbst brutalisiert zu sein