die Deportation [pl. Deportationen]
les exemples
  • Deportation ist ein Strafrechtssystem, das von vielen Ländern angewendet wird.
    الإبعاد هو نظام قانوني جنائي يُطبق في العديد من البلدان.
  • In erster Linie sollten wir den Unterschied zwischen Ausweisung und Deportation verstehen.
    قبل كل شيء، يجب أن نفهم الفرق بين الترحيل والإبعاد.
  • Die Behörden nehmen die Deportation illegaler Einwanderer vor.
    تقوم السلطات بإبعاد المهاجرين غير الشرعيين.
  • Unter bestimmten Umständen kann ein Asylbewerber der Deportation unterworfen werden.
    في بعض الظروف، يمكن أن يتعرض طالب اللجوء للإبعاد.
  • Nach Abschluss des Strafverfahrens kann eine Deportation erfolgen.
    بعد الانتهاء من الإجراءات القانونية، يمكن أن يتم الإبعاد.
  • Der Begriff "Vernichtung" impliziert für al-Missiri auch Strategien wie Vertreibung und Deportation, denen unter der Naziherrschaft nicht nur die Juden, sondern auch die Roma und andere "nichtarische" Gruppen ausgesetzt waren.
    كما يرى أيضا أن مصطلح "الإبادة" يتضمن أيضا الطرد والترحيل اللذين لم يعان منهما اليهود وحدهم في فترة الحكم النازي، وإنما عانى منه الغجر وجماعات أخرى "ليست آرية".
  • Auch hier ist, trotz massivem Druck und Einschüchterungsmassnahmen, eine Anzahl von Intellektuellen und Historikern gegen die offizielle Politik des Totschweigens angetreten, und die Diskussion über den richtigen Begriff für das Geschehene - Deportation, ethnische Säuberung, Massaker oder Genozid - beginnt auch breitere Kreise zu beschäftigen.
    ففي هذا المجال أيضا نشط عدد كبير من المثقفين وعلماء التاريخ ، على الرغم من شدة الضغوط وإجراءات التهديد والتخويف. وقد بدأ النقاش يحتدم اليوم في صفوف أوساط واسعة من الناس حول المصطلح الأكثر دقة لتلك الوقائع سواء لقب ذلك بالتشريد أو التطهير العرقي أو بالمذابح أو القتل الجماعي.
  • So spinnt sich mehr als nur ein Faden zum Dritten Reich, nicht nur angesichts des kolportierten Zitates "Wer denkt heute schon an die Vernichtung der Armenier?", mit dem Hitler seine eigenen Pläne absegnete, und angesichts der in beiden Fällen generalstabsmäßig geplanten und organisiert durchgeführten Deportation und Vernichtung.
    من هنا اتضح وجود معالم تشابه متعدد مع الرايخ الثالث لا فقط بسبب المقولة المختلقة "من يفكر اليوم بعد بإفناء الأرمن؟" التي أراد هتلر من خلالها تثبيت دعائم خططه، بل أيضا بحكم ما تم في الحالتين من تخطيط وتنفيذ الإبعاد والإفناء على نحو منظم كما لو جاء صادرا عن هيئة أركان الجيش .
  • Die Inguschen forderten von der nordossetischen Regierung die Rückgabe ihrer Siedlungsgebiete und Häuser um die Hauptstadt Wladikavkas, aus denen sie nach der Deportation 1944- 1957 vertrieben worden waren.
    طالب الإنغوش حكومة جمهورية شمال أوسيتسيا باستعادة مناطق سكناهم ومنازلهم الواقعة في المناطق المحيطة من العاصمة فلاديكافكاس والتي شردوا منها في إطار إجراءات إبعادهم عنها في الفترة الواقعة بين 1944 و1957.
  • Letztere wurden zum ersten Mal in den Nürnberger Prinzipienaus dem Jahr 1950 als Mord, Ausrottung, Versklavung, Deportation und „andere unmenschliche Handlungen“ umfassenddefiniert.
    وطبقاً لتعريف مبادئ نورمبرغ في عام 1950 للجرائم ضدالإنسانية فهي تتضمن القتل، والإبادة، والاستعباد، والطرد، و"أفعالغير إنسانية أخرى".
  • Doch legen die vor kurzem erfolgte Verhaftung und dieangedrohte Deportation von Annadurdy Hadjiev, einem Dissidenten aus Turkmenistan, der hier Zuflucht suchte, nahe, dass sich manchesniemals ändert.
    عندما انضمت بلغاريا إلى الاتحاد الأوروبي في يناير الماضي،ولكن اعتقال أنادوردي هادجيف تركمانستاني التحدر اللاجئ عندنا وتهديدهبالترحيل، يقول بأن هناك أشياء لا يمكن أن تتغير.
  • Willkürliche, drakonische Repression war die Regel: Nachdem „blutigen Kodex“ der Strafjustiz wurden mehr als 100 Deliktemit Tod oder Deportation bestraft.
    وكانت القاعدة هي القمع التعسفي الوحشي: فبموجب "القانونالدموي" للعدالة الجنائية، كان عقاب أكثر من 100 جريمة الإعدام أوالنفي.
  • Nach dem Ende des Ersten Weltkriegs und der alten Ordnung –der „ Welt von gestern“ – durchlebte das Baltikum blutige Revolutionen, schreckliche Bürgerkriege, Faschismus, Kommunismus, Völkermord, Besatzung, Unterdrückung, Terrorismus, Deportationen –was immer Sie wollen. In unserem Teil der Welt haben wirtatsächlich unseren Anteil an allen Schrecken der modernen Geschichte erlebt.
    ففي أعقاب نهاية الحرب العالمية الثانية وسقوط النظام القديم،شهدت منطقة البلطيق ثورات دموية عنيفة، وحروباً أهلية رهيبة، كماعايشت المنطقة الفاشستية، والشيوعية، والتطهير العرقي، والاحتلال،والقمع، والإرهاب، والترحيل الجماعي ـ وتستطيع أن تذكر أي شكل منأشكال المعاناة، ففي هذا القسم من العالم حصلنا على نصيبنا من كافةأنواع الفظائع التي أتى بها التاريخ المعاصر.
  • Diese berechtigen implizit zur strafrechtlichen Verfolgungder Verantwortlichen für ein „gemeinsames kriminelles Unternehmen“,wobei die Verantwortung für kriminelles Verhalten, z. B. für Deportationen und Festnahmen, mit anderen absehbaren Gräueltaten in Verbindung gebracht wird.
    وهذا المفهوم يجيز محاكمة هؤلاء المسئولين عن "أفعال جنائيةمشتركة"، مما يربط المسئولية عن السلوك الجنائي، مثل الترحيل والطردالجماعي، بأفعال وحشية أخرى يمكن التنبؤ بأنها قد ارتكبت.
  • Strache, der Parteichef der Freiheitlichen Partei möchte,dass die Regierung ein neues Ministerium für die Deportation von Einwanderern schafft.
    ويريد ستراتش زعيم حزب الحرية أن تسارع الحكومة إلى إنشاءوزارة جديدة لإدارة عمليات ترحيل المهاجرين الأجانب.
Synonymes
  • إقصاء ، تنحية ، إزاحة ، طرد ، إجفاء ، اطّراح ، رّمي ، بدّ ، تفريق ، حرف ، ميل ، صرف ، دحر ، دفع ، تقبيح ، إنكار
Synonymes
  • Exil, Ausweisung, Verbannung, Deportation, Verschleppung, Aussiedlung, Verschickung, Zwangsverschickung
Exemples
  • Zugleich gab es vorwiegend im weltpolitischen Rahmen liegende Gründe, die eine freie Aussprache über Vertreibung, Deportation und Völkermord blockierten., Verschiebebahnhof Europa Völker, die Geschichte leiden: Umsiedlung, Deportation und Vertreibung prägten das zwanzigste Jahrhundert / Von Götz Aly und Karl Schlögel, Daher hält es Lee für möglich, dass Ahlers dem berüchtigten Amsterdamer "Judenjäger" Maarten Kuiper den entscheidenden Tip gab, der dann zur Deportation führte., Sogar noch während des Rückzugs aus dem überfallenen Land unterstützte die Wehrmacht die Deportation von hunderttausenden Zwangsarbeitern in das deutsche Reichsgebiet, wo sie geradezu als Sklaven vor allem in der Rüstungswirtschaft eingesetzt wurden., Krieg und Recht, Deportation und Zwangsarbeit, Völkermord, Partisanenkrieg., Er wurde am 21. Februar von der Aussage eines Bauern aus dem Kosovo schwer belastet, der ihn für den Tod von drei Frauen und die Deportation von 20 000 Kosovo-Albanern indirekt verantwortlich machte., So erfährt der Besucher auch von dem Versuch einer römischen Wehrmachtsstelle, die Juden vor der Deportation zu bewahren, indem sie diese für Hilfsarbeiten anforderte., Deshalb auch die mythologischen Elemente: die Deportation als Odyssee, die Gänse von Sobibor, die die Schreie der Sterbenden übertönten, und schließlich der Held, der nach dem Kampf in einem Wald einschläft., Nice und sein Kollege Dirk Ryneveld werfen dem Ex-Diktator vor, 800000 Albaner durch Erschießungen und eine "geplante Deportation" aus dem Land getrieben zu haben., Außerdem wird ihm der Tod Hunderter Kroaten und die Deportation von 170000 Menschen aus Kroatien vorgeworfen.
leftNeighbours
  • drohenden Deportation, Vertreibung Deportation, ihrer Deportation, an die Deportation, zur Deportation, bevorstehenden Deportation, Flucht Deportation, lebenslänglicher Deportation, an der Deportation, geplante Deportation
rightNeighbours
  • Deportation jüdischer, Deportation Class, Deportation Tausender, Deportation Vertreibung, Deportation französischer, Deportation Kommunalminister, Deportation Bedrohten, Deportation Zehntausender, Deportation tausender, Deportation zusammengetrieben
wordforms
  • Deportation, Deportationen, Deportations