nachlassen {ließ nach / nachließ ; nachgelassen}
les exemples
  • Seine Energie begann nachzulassen.
    بدأت طاقته في الخفض.
  • Der Schmerz hat endlich nachgelassen.
    أخيراً خف الألم.
  • Der Druck in der Fabrik hat nachgelassen.
    خف الضغط في المصنع.
  • Die Hitze sollte erst nach dem Sonnenuntergang nachlassen.
    يجب أن يخف الحرارة بعد الغروب فقط.
  • Die Leistung der Schüler ließ im letzten Semester nach.
    خفت أداء الطلاب في الفصل الدراسي الأخير.
  • Der Tod al-Sarkawi wird kurzfristig vielleicht zu einem Nachlassen der Gewalt im Irak führen, auf längere Sicht aber nicht.
    لعل مقتل الزرقاوي سيؤدي ربما إلى تخفيف حدة العنف على المدى القصير، لكن ليس على المدى البعيد.
  • Können Sie mir einen Nachlass geben?
    ممكن تعطيني خصم؟
  • Wir werden nicht nachlassen dafür zu werben, dass sich andere unseren Prinzipien anschließen.
    ولن نتوانى عن دعوة الآخرين إلى مشاركتنا مبادئنا.
  • Bundesminister Steinmeier: „Im Kampf gegen Minen weltweit nicht nachlassen
    وزير الخارجية الألمانية شتاينماير: „يجب ألا نتوانى عن مكافحة الألغام عالمياً".
  • Mit dem Ottawa-Übereinkommen 1999 und dem Oslo-Übereinkommen 2008 haben wir wichtige Meilensteine im Kampf gegen Minen und Streumunition erreicht. Dennoch dürfen wir in unseren Bemühungen nicht nachlassen!
    لقد قطعنا شوطاً مهماً في مكافحة الألغام والذخيرة العنقودية باتفاقية أوتاوا متعددة الأطراف لعام 1999 واتفاقية أوسلو متعددة الأطراف لعام 2008 ، إلا أنه يجب ألا نتوانى عن بذل الجهود.
  • Das Auswärtige Amt hat über die Jahrzehnte immer zu den stärksten finanziellen Unterstützern der internationalen Aktivitäten des Roten Kreuzes gehört und wird in diesem Engagement auch in Zukunft nicht nachlassen.
    كانت وزارة الخارجية الألمانية على مر العقود دوماً من أكبر الداعمين مالياً للأنشطة العالمية التي يقوم بها الصليب الأحمر ولن تتخلى عن هذا الالتزام في المستقبل أيضاً.
  • Dennoch dürfen sie in ihren Bemühungen, ihren rechtmäßigen Platz in der deutschen Gesellschaft einzunehmen, nicht nachlassen.
    على الرغم من ذلك لا ينبغي على المسلمين أن يتراخوا في سعيهم إلى تبوّء مكانهم الصحيح في المجتمع الألماني.
  • Atatürk betrachtete alle Religionen einschließlich des Islam ohne Sympathie. Die Versammlungsstätten der Derwischbruderschaften ließ er schon 1925 schließen. Er war davon überzeugt, dass auch der Besuch der Moscheegottesdienste früher oder später nachlassen würde.
    لم يكن أتاتورك متعاطفًا مع كلِّ الأديان بما فيها الإسلام. إذ أمر في عام 1925 بإغلاق الزوايا والتكيات الصوفية التي كان يجتمع فيها الدراويش. كما كان مقتنعًا بأنَّ التردّد على المساجد لأداء الصلاة سوف يتضاءل عاجلاً أم آجلاً.
  • Ihr Prophet sprach zu ihnen: "Der Beweis für seine (Sauls) Bestimmung zur Herrschaft über euch besteht darin, daß er euch die (vom Feind einst erbeutete) Bundeslade wieder beschaffen wird. Die Engel tragen sie zurück. Sie enthält etwas vom Nachlaß der Sippen Moses` und Aarons. Sie gewährt euch Sakîna (göttliche innere Ruhe) von eurem Herrn. Das ist ein Beweiszeichen von Gott, wenn ihr Gläubige seid."
    وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملائكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
  • Für jeden haben Wir die Erbberechtigten bestimmt, die vom Nachlaß der Eltern und Angehörigen erben. Der Bündnispartner (dem der Erblasser für seinen Beistand einen Teil des Nachlasses zugesprochen hat, falls er kinderlos stirbt), soll seinen Anteil bekommen. Gott ist der Zeuge über alles.
    ولكلّ جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا
Synonymes
  • خفّض ، أنقص ، نقّص ، قلّل ، غنًى ، يسار ، ثروة ، رفاهية ، ثراء ، نعمة ، رخاء ، رفاهة ، سعة ، إخفاء ، ضعف ، خفت ، أخفى ، وضع ، حطّ ، خفوت
Synonymes
  • legen, überlassen, hinterlassen, erlassen, abbauen, beruhigen, abnehmen, zurückgehen, weitergeben, verschlechtern
Exemples
  • Möglicherweise hoffen einige Anleger, dass in Zukunft der Druck auf die Aktie nachlassen könnte., Die Arbeitsfähigkeit wird unausweichlich nachlassen., Meist dann, wenn die Angebote nachlassen und man die Jahre nicht mehr verstecken kann., Niemals, wirklich niemals wird unsere Bewunderung nachlassen ob der großen sportlichen Lebensleistung des dreimaligen Wimbledon-Siegers Boris Becker., Shell hat dieses Vorhaben ausdrücklich begrüßt, in der Hoffnung, dass die Geiselnahmen und Sabotageakte an den Pipelines dann nachlassen würden., Mikulin bedauert zutiefst, dass die Freude an der Natur und das Pflichtgefühl für die Erhaltung unserer Umwelt immer nachlassen würde., Berlin - Während die Bedenken gegenüber der pharmazeutischen Genforschung spürbar nachlassen, bleiben genmanipulierte Lebensmittel weiterhin höchst umstritten., Sie äußerte sich nach der Hinrichtung gegenüber CNN erleichtert, dass der öffentliche Druck auf sie nachlassen werde., Der Zinszyklus habe seinen Höhepunkt erreicht, der Druck auf die Bankaktien werde deshalb nachlassen., Dies nährt die Hoffnung, dass die Knappheit auf dem Arbeitsmarkt in den kommenden Monaten nachlassen wird.
leftNeighbours
  • darf nicht nachlassen, dürfen nicht nachlassen, Kräfte nachlassen, etwas nachlassen, Anstrengungen nachlassen, Nicht nachlassen, Stabilitätsanstrengungen nachlassen, spürbar nachlassen, Preisauftrieb nachlassen, deutlich nachlassen
rightNeighbours
  • nachlassen könnte, nachlassen dürfte, nachlassen werde, nachlassen würde, nachlassen glaubt
wordforms
  • nachgelassen, nachlassen, nachläßt, nachzulassen, nachließ, nachließen, nachlasse, nachlässt, nachlassend, nachließe, nachlaßt, nachließest, nachließt, nachlassest, nachlasset, nachließet