der Missstand [pl. Missstände]
les exemples
  • Es ist dringend erforderlich, diesen Missstand zu beseitigen.
    من الضروري بشدة تصحيح هذا السوء الحال.
  • Der Missstand wurde dem Direktor gemeldet.
    تم الإبلاغ عن السوء الحال للمدير.
  • Wir müssen gegen diesen Missstand angehen.
    يجب أن نتصدى لهذا السوء الحال.
  • Die Behörden sind sich des Missstands bewusst.
    السلطات على علم بسوء الحال.
  • Viele Menschen leiden unter diesem Missstand.
    يعاني العديد من الناس من السوء الحال هذا.
  • Wir brauchen aber Zeit und Geduld, um diese Missstände zu beseitigen.
    ولكنَّنا نحتاج إلى الوقت والصبر، من أجل القضاء على هذه الأوضاع السيِّئة.
  • Die Entwicklungsgelder kommen vom Ausland, aber wir bekommen nur 20 Prozent davon. Es wäre moralisch und auch politisch korrekt, uns für nur 20 Prozent der Missstände verantwortlich zu machen.
    والأموال الخاصة بمساعدات التنمية ترد من الخارج، بيد أنَّنا لا نحصل إلاَّ على عشرين في المائة من هذه الأموال. وسيكون من الصحيح على المستويين السياسي والأخلاقي أن يتم تحميلنا المسؤولية عن عشرين في المائة فقط من هذه الأوضاع السيِّئة؛
  • Es darf aber nicht die Tatsache übersehen werden, dass im medialen Diskurs erhebliche Fehlentwicklungen zu beklagen sind: Medienwirksame "Islamkritiker" machen "den Islam" für alles Elend dieser Welt verantwortlich und stellen in der Regel alle Muslime unter Generalverdacht, oft ohne zwischen dem Islam und dem Islamismus strikt zu trennen und ohne zwischen berechtigter, sachbegründeter Kritik an Missständen im islamischen Kontext und bloßer Agitation zu unterscheiden.
    كما لا ينبغي تجاهل حقيقة أن الجدل الإعلامي يُرثى له على تخلفه القوي، فـ"نقّاد الإسلام" الذين يحظون بتأثير إعلامي يجعلون "الإسلام" مسئولا عن شقاء البشرية كلها وعادة ما يضعون المسلمين كلهم محل اتهام عام دون أن يفصلوا في الغالب بدقة بين الإسلام والإسلاموية، ودون أن يفرقوا بين النقد البنّاء لسوء الأحوال في السياق الإسلامي وإثارة الفتن المفتعلة.
  • "Gaddafi hat realisiert, dass die Institutionen nicht so funktionieren, wie sie sollten", erklärt Djaziri. In diesem Sinn sei diese Rede primär als Feststellung eines Missstandes sowie als Appell an die libyschen Bürger zu werten, die Dinge selbst in die Hand zu nehmen.
    ويقول منصف جزري: "القذافي بالذات أقرّ بأنَّ المؤسسات لا تسير على النحو الذي يجب أن تسير عليه"، ويضيف أنَّه يجب تقييم خطابه بهذا المعنى على أنَّه اعتراف أوَّلي بسوء الأوضاع وكذلك باعتباره دعوة للمواطنين الليبيين من أجل القبض على زمام الأمور.
  • Meine Erfahrung aus zehn Jahren journalistischer Praxis lautet: die einzige Chance auf Veränderung besteht im Aufdecken von Missständen.
    وتجربتي التي خضتها خلال عشرة أعوام في العمل الصحفي تثبت أنَّ الأمل الوحيد في التغيير يكمن في الكشف عن الأوضاع السيِّئة.
  • Derartige Missstände sollen durch die neu angeordneten Maßnahmen zukünftig ausgeschlossen werden können; des Weiteren sollen auch gemischt besetzte afghanisch-internationale Anhörungskommissionen mangelnder Transparenz auf den Grund gehen.
    من المفترض أن يتم في المستقبل ومن خلال الإجراءات التي تم إقرارها مؤخرًا منع حدوث مثل هذه المعاملات السيئة. وبالإضافة إلى ذلك من المفترض أيضًا أن تقوم لجنة تحقيق مكوَّنة من أشخاص أفغانيين ودوليين بالتحري عن أسباب الفساد ونقص الشفافية.
  • Der Film behandelt ein Phänomen, das, wie mittlerweile jeder informierte Leser weiss, jüngeren Datums ist und sich primär aus politischen und sozialen Missständen nährt: eine tiefe Frustration, die dann auf unselige Weise in eine tödlich bornierte und rückständige Lesart der religiösen Schriften umgewandelt wird.
    الفيلم يتناول ظاهرة حديثة العهد كما يعرف حاليا كل قارئ له اطلاع،وينهل بصفة أساسية من أحوال سياسية واجتماعية سيئة: إحباط شديد يتحول بشكل مشئوم إلى قراءة ضيقة الأفق تماما ومتخلفة للكتابات الدينية.
  • Ich möchte eins klarstellen: Wenn tunesische Bürger keine staatliche Institutionen anrufen können, um ihre Rechte schützen und Gerechtigkeit walten zu lassen, und wenn besagte Institutionen instrumentalisiert werden, um politische Gegner kalt zu stellen und die Bürger ihrer Rechte zu berauben, dann muss es einen Ausweg aus einem solchen Missstand geben.
    أريد أن أوضّح أنّه إذا حُرم المواطن التونسي من اللّجوء إلى مؤسّسات الدولة لحماية حقوقه والمُطالبة بإقامة العدل وإذا تحوّلت هذه المؤسسات إلى وسائل لضرب الخصوم السياسيين للحُكم وحرمان المواطنين من حقوقهم فإنّه لابدّ من وجود مخرج لأزمة كهذه.
  • Einige Muslime wie Husain sehen eine starke Verbindung zwischen islamistischer Ideologie und Terror, erkennen aber auch gleichzeitig Missstände in der Außenpolitik an, andere hingegen sehen allein in der britischen Außenpolitik die Schuld für die derzeitige Situation.
    وبينما يَرى بَعْض المسلمين، مثل حسين، أن هنالك صلة قوية بين الإيديولوجيا الإسلاموية والإرهابِ مع الإقرار بأنّ الشعور بالظلم والشكوى من السياسة الخارجيةِ يهيّجُ الأمورَ؛ يَرى آخرونُ أن السياسة الخارجيةَ البريطانيةَ مسؤولة بصورة ٍ كليةٍ تقريباً عن الهجماتِ الإرهابية.
  • Der Vertreter der PLO im Libanon, Abbas Zaki, drückte diesen Missstand mit folgenden Worten aus: "Was mir Siniora gibt, nimmt mir Lahoud wieder weg!"
    عبَّر ممثِّل منظَّمة التحرير الفلسطنية في لبنان عباس زكي عن هذه الأوضاع السيِّئة بهذه الكلمات: "ما يمنحني إيَّاه فؤاد السنيورة يأخذه منِّي إميل لحّود!"
Synonymes
  • Skandal
Exemples
  • Dass dieser lange bekannte Missstand erst im Rahmen von aufwändigen Pilotprojekten wie dem Bremer Vorhaben korrigiert werden soll, sagt Hölzel bayerisch unverblümt, sei ein Armutszeugnis für deutsche Ärzte., Den Missstand will das Nürnberger Bündnis gegen Depression angehen., Doch sie allein darf nicht für jeden Missstand verantwortlich gemacht werden, den Pisa aufdeckt., Ein Missstand ist anzuprangern - Armut, Krieg, Unterdrückung -, man extrahiere aus dem Ganzen das Einzelschicksal, bemale es mit Lokalkolorit und führe es dann wieder als Exempel fürs Ganze vor., An der Zusammenarbeit von Sozial- und Arbeitsämtern hapert es in Deutschland aber gewaltig, obwohl der Missstand längst erkannt wurde., Die Menschen in dem Königreich, das als Vorbild für Konsens und inneren Frieden gilt, nehmen diesen Missstand nicht so gelassen hin wie etwa die Deutschen., Weil eigentlich nicht die ZVS, sondern ein ganz anderer Missstand attackiert wird, der zum großen Teil dafür verantwortlich ist, dass es nicht vorangeht mit der Erneuerung der Hochschulen: Bei der Auswahl ihrer Studenten werden sie nicht gefragt., Falsche Erwartungen der Studienanfänger und schlechte oder fehlende Beratung verschärfen den Missstand noch., Ihre wichtigste Funktion zunächst: Sie lenken Aufmerksamkeit auf den gegenwärtigen Missstand., Ein weiterer Missstand wird von Riester und seinen Kabinettskollegen nicht ernsthaft bestritten: Das Nebeneinander von Arbeitslosen- und Sozialhilfe ist unsinnig und bürokratisch.
leftNeighbours
  • diesen Missstand, Diesem Missstand, Dieser Missstand, dieser Missstand, Diesen Missstand, diesem Missstand, eklatanten Missstand, Ein Missstand, grundsätzlichen Missstand, groben Missstand
rightNeighbours
  • Missstand abzuhelfen, Missstand aufmerksam, Missstand beheben, Missstand abhelfen, Missstand erkannt, Missstand hinweisen, Missstand hinzuweisen, Missstand Lesen, Missstand begegnen, Missstand nicht länger
wordforms
  • Missstände, Missstand, Missständen, Missstandes, Missstands