les exemples
  • Er wurde als notorischer Vergeuder seiner Ressourcen angesehen.
    كان يعتبر متلافًا شهيرًا لموارده.
  • Vergeuder sind oft nicht bewusst, wie viel sie ausgeben.
    غالبًا ما لا يدرك المتلافون كم ينفقون.
  • Viele Menschen ärgern sich über die Vergeuder in ihrer Umgebung.
    كثير من الناس يتأزرون من المتلافون في محيطهم.
  • Es ist wichtig, kein Vergeuder zu sein, insbesondere in Zeiten der Knappheit.
    من المهم ألا تكون متلافًا، خاصة في أوقات الندرة.
  • Die Gesellschaft kann es sich nicht leisten, Vergeuder zu unterstützen.
    لا يمكن للمجتمع أن يتحمل دعم المتلافين.
  • Mit Ausnahme der "Volksmujahedin, die ihre mehr als 4000 bewaffneten Kräfte im Irak konzentriert haben, vergeuden die anderen Vereinigungen ihre Energie mit endlosen, ständig wiederkehrenden abstrakten Diskussionen und Kämpfen untereinander, die sie in Publikationen mit niedriger Auflage, auf persischsprachigen Websites und gering besuchten Veranstaltungen austragen.
    وباستثناء تنظيم مجاهدي خلق المتمركز في العراق والبالغ من العدد أربعة آلاف مسلح نجد التنظيمات الأخرى تبدد طاقاتها في الجدال الفارغ اللانهائي والمشاحنات فيما بينهم، وينشرونها على صفحات الانترنت باللغة الفارسية في طبعات وضيعة وفي محاضرات قلما يشترك فيها أحد.
  • Die Gläubigen, die gute Werke verrichten, sind sich dessen gewiß, daß Wir den Lohn derer, die gute Werke tun, nicht vergeuden.
    إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا
  • Wir werden sie nicht halten. Und wir werden ein weiteres Jahrzehnt vergeuden.
    ذلك أننا سوف نبذل المزيد من الوعود التي لن نَـبَر بها، وسوفنهدر عقداً آخر من الزمان، في حين يتعين علينا بدلاً من ذلك أن نتحدىالمفاهيم التقليدية التي تقوم عليها اتفاقية كيوتو.
  • In Wahrheit vergeuden sie alle Milliarden Dollar für die Modernisierung ihrer atomaren Arsenale und machen damit diediversen Abrüstungsversprechen der Vereinten Nationen zur Farce.
    بل إن كل هذه الدول تهدر المليارات من الدولارات على تحديثقوتها النووية، فتستهزئ بتعهدات الأمم المتحدة فيما يتصل بنزع السلاحالنووي وتتنكر لها.
  • Abschließend hat die Türkei viel zu viel in ihrestrategischen Beziehungen zur NATO und insbesondere zu den USAinvestiert, als dass sie diese im Gegenzug für zweifelhafte Vorteile aus dem Verhältnis zum Iran vergeuden würde.
    والحقيقة الأخيرة أن تركيا استثمرت الكثير في علاقاتهاالاستراتيجية بحلف شمال الأطلسي، وبالولايات المتحدة بشكل خاص، ومنغير المتصور أن تبدد استثماراتها هذه في مقابل مكاسب غير مؤكدة منعلاقاتها مع إيران.
  • Und im März 2003 eröffnete dann George W. Bush seine Invasion des Iraks, die nicht nur Amerikas militärische Kraftvöllig unnötig vergeuden sollte, sondern darüber hinaus eine Verknüpfung all der zahlreichen einzelnen Krisen zwischen der Ostküste des Mittelmeers und dem Tal des Indus nach sichzog.
    وفي مارس/آذار 2003 بدأ جورج دبليو بوش غزوه للعراق، فلم يبددبذلك القوة العسكرية الأميركية فحسب، بل وتسبب أيضاً في الربط بينجميع الأزمات المندلعة في المنطقة الواقعة بين شرق البحر الأبيضالمتوسط ووادي السند.
  • Amerikanische und europäische Firmen mit besten Verbindungen in Regierungskreise, aber völlig ahnungsloshinsichtlich lokaler Gegebenheiten, vergeuden Zeit, das Geld der Hilfsfonds und viele Chancen.
    ويتسبب كبار رجال الأعمال من الأصدقاء المقربين من الولاياتالمتحدة وأوروبا، والذين يجهلون تمام الجهل الظروف المحلية، في إهدارالوقت، وأرصدة المعونة، والفرص.
  • Vergeuden wir keine Zeit. Wir nehmen die Abkürzung durch den Fluss.
    والأن , أيها الراهب دعنا لانضيع وقت سنسلك طريق مختصر عبر النهر
  • "VERGEUDE DIE ZEIT NICHT. SIE IST DER GRUNDSTOFF DES LEBENS."
    لا تهدر الوقت" "فمنه تُصنع الحياة
  • Könnte Landschafts-Gedichte schicken, möchte aber lhr Geld nicht vergeuden.
    ...عن مشهد جميل ولكن لا تنفق مالك..قف