-
Das ist eine ernste Mahnung für dich.
هذا تحذير جدي لك.
-
Ich habe deine Mahnung in Betracht gezogen.
لقد أخذت في الاعتبار تحذيرك.
-
Die Polizei hat eine Mahnung gegen überhöhte Geschwindigkeit ausgegeben.
أصدرت الشرطة تحذيرًا ضد السرعة الزائدة.
-
Er ignorierte die Mahnung seiner Mutter.
تجاهل تحذير أمه.
-
Das Warnschild dient als Mahnung vor Gefahr.
تعمل لافتة التحذير كتحذير من الخطر.
-
Mit seiner zwar spät, aber doch sehr deutlich geäußerten Mahnung, dass jedes Volk ein Recht auf freie politische Meinungsäußerung hat, lieferte er Präsident Mahmoud Ahmadinedschad und dem geistigen Führer Ali Khamenei den Vorwand, die alten Ängste von einer "äußeren Einmischung" zu schüren und die Proteste blutig zu unterdrücken.
فمن خلال تنويهه - الذي على الرغم من أنَّه جاء في وقت متأخِّر لكنه كان واضحًا جدًا - إلى أنَّ لكلَّ شعب الحقّ في حرية التعبير عن آرائه السياسية، قدَّم باراك أوباما إلى الرئيس محمود أحمدي نجاد وإلى المرشد الأعلى علي خامنئي الذريعة من أجل إثارة المخاوف القديمة من "التدخّل الخارجي" ولقمع الاحتجاجات بطريقة دموية
-
Zur Sicherheit schiebt man inzwischen ja auch Mahnungen nach, die Operation so bald wie möglich zu beenden.
ومن أجل ضمان ذلك تم أيضًا في هذه الأثناء تنبيه أنقرة إلى إنهاء هذه الحملة بأسرع ما يمكن.
-
Zusätzlich zu den dogmatischen Mahnungen der fest verwurzelten Wahhabiten ist Abdullah mit der Sturheit Dutzender Halbbrüder und der Aufsässigkeit Tausender Cousins und Neffen konfrontiert.
إن الملك عبد الله يواجه عناد العشرات من أخوانه نصف الأشقاء، وتمرد الآلاف من أبناء عمومته وأبناء أخوانه من الذكور، فضلاً عن التقريع العقائدي من جانب المؤسسة الوهابية الراسخة.
-
UN-Generalsekretär Kofi Annan hat den Menschenrechtsrat zu Beginn seiner dritten Sitzungsperiode Anfang Dezember aufgefordert, sich nicht nur mit dem Nahost-Konflikt, sondern auch mit anderen Fällen zu befassen. Ist diese Mahnung berechtigt?
طالب كوفي أنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة مجلس حقوق الإنسان في بداية دورته الثالثة في أوائل شهر ديسمبر/كانون الأول بالاهتمام بالقضايا الأخرى وليس فقط التركيز على صراع الشرق الأوسط. هل هذا الطلب برأيك مشروع؟
-
Werden dieses Jahr die Weichen nicht richtig gestellt, so die Mahnung, dann verdüstern sich die Aussichten, bis 2015 die Armut zu halbieren.
علما بأنه إذا لم يجر وضع القواعد السليمة لهذه المسألة في غضون العام الحالي، فسوف تتضاءل فرص خفض معدلات الفقر إلى النصف حتى عام 2015.
-
Ob Wir dich etwas sehen lassen von dem, was Wir ihnen an Lohn oder Strafe verheißen haben oder dich vorher zu Uns abberufen, dir obliegt die Mahnung und Uns die Abrechnung.
وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب
-
Es kommt zu ihnen keine erneute Mahnung von ihrem Herrn, die sie nicht hämisch anhören.
ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون
-
Der Koran ist eine Mahnung für die Welten,
إن هو إلا ذكر للعالمين
-
Der Ausbruch des Schweren Akuten Atemwegssyndroms (SARS) war eine ernüchternde Mahnung, die uns die Anfälligkeit der Welt gegenüber Krankheiten und die Gefahren ihrer raschen Verbreitung über die Staatsgrenzen hinweg vor Augen führte.
وقد جاء اندلاع المتلازمـة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) بمثابة تذكرة موضوعية بـمدى انكشاف العالم أمام المرض فضلا عن الأخطار الناجمة عن سرعـة انتشاره عبر الحدود.
-
Diese Katastrophe ist eine grauenhafte Mahnung, waspassiert, wenn die Regierung ihre Bürger nicht schützt. Die Amerikaner müssen dafür unbedingt Rechenschaft fordern.
إن هذه الكارثة لتذكِرة تقشعر لها الأبدان لما قد يحدث حينتفشل الحكومة في حماية مواطنيها.
-
Ihn ekelten die falschen Dichter an mit ihren Taubenherzen, die, uneingedenk der himmelschreienden Mahnung der Zeit, ihre Nationalkraft in müßigem Spiele verliederten., Nun sage mir, Mutter, was soll ich tun; denn deiner Mahnung will ich folgen!, Der Mahnung des Stromgottes eingedenk, opferte Äneas die Mutter und ihre ganze Zucht der mächtigen Göttin Juno und versöhnte durch ein so herrliches Opfer ihr grollendes Herz., Mir aber soll er eine Mahnung sein, ehbevor auch an meiner Uhr der Weiser stille steht, mit der Aufzeichnung meines Lebens fortzufahren., Es hätte dieser Mahnung nicht bedurft; Anna war schon von selber aufgesprungen und suchte eilig ihre Tränen abzutrocknen. "Heinrich", rief sie, "es ist schrecklich, daß du das getan hast; aber ich habe Geld, ich helfe dir!", Aber sie schien ihre Mahnung schon vergessen zu haben; denn sie senkte schweigend den Kopf und wickelte sich fester in ihren Mantel. - Und weiter flog der Schlitten., Sie richtete sich jäh empor, daß sie den Kopf an einen Sparren stieß. - War das eine Mahnung, daß sie sich nicht zu hoch erheben sollte?, Trotz ihres Vaters Mahnung, sie vermochte es nicht, auch nur zur Aufwartung zwischen diesen Gästen einherzugehen., Nach einiger Zeit wiederholte er seine Mahnung, diesmal mit Entschiedenheit, doch nicht unfreundlich, sondern mit einer gewissen Wehmut und väterlichem Ernste., Der Mann wollte auch sofort vorläufig eine Magd eintun mit der Mahnung, sobald notwendig, auch ein Gewerbsknechtlein zu beschaffen.