vermelden {veraltend}
les exemples
  • Der Minister vermeldete die neuesten Maßnahmen gegen die Pandemie.
    أعلن الوزير أحدث التدابير ضد الجائحة.
  • Die Regierung vermeldete die Wiedereinführung der Ausgangssperre.
    أعلنت الحكومة استعادة حظر التجوال.
  • Das Unternehmen vermeldete einen Anstieg des Jahresumsatzes.
    أعلنت الشركة عن زيادة في إيرادات السنة.
  • Die Schulleitung vermeldete die Schließung der Schule aufgrund von Renovierungsarbeiten.
    أعلنت إدارة المدرسة إغلاق المدرسة بسبب أعمال التجديد.
  • Die Vereinten Nationen vermeldeten eine drohende Hungersnot in einigen Teilen der Welt.
    أعلنت الأمم المتحدة عن مجاعة مرتقبة في بعض أجزاء العالم.
  • "Ich glaube kaum, dass Vergleichbares aus anderen Branchen unserer Wirtschaft zu vermelden ist", sagte Gabriel. Das unterstreicht, dass fortschrittliche Umweltpolitik als Politik für Innovation, Beschäftigung und ökologisches Wachstum wirkt.
    وقال الوزير الألماني جابريل „لا أعتقد أن مجالات الاقتصاد الأخرى لدينا سيكون بإمكانها تسجيل مثل تلك الأرقام“. مما يؤكد أن سياسة البيئة الدافعة للأمام هي سياسة إبداع وتشغيل وتنمية بيئية.
  • Im Hinblick auf die Gesamtentwicklung Afrikas gibt es ermutigende Fortschritte zu vermelden.
    وثمة تقدم مشجع يجدر الإبلاغ عنه بشأن التنمية بوجه عام في أفريقيا.
  • Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Ränderndes Diskurses nachgraben – und derartigen Theorien anhängen – Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriertwerden.
    في كثير من الأحيان يكون المواطنون الذين ينقبون عند هوامشالخطاب السائد ـ لملاحقة مثل هذه النظريات ـ هم أنفسهم الذين ينشرونالأخبار التي تتجاهلها وسائل الإعلام الرئيسية.
  • Doch in der amerikanischen Politik gibt esüberraschenderweise Fortschritte zu vermelden.
    ولكن من المدهش أن السياسة الأميركية حققت بعضالتقدم.
  • Unabhängige Beobachter aus der Europäischen Union undanderen Ländern begannen, ernste Unregelmäßigkeiten aus den Kibaki- Hochburgen zu vermelden, wo Vertretern der Oppositionsparteider Zugang zu den Wahllokalen verweigert wurde.
    وبدأ المراقبون المستقلون من الاتحاد الأوروبي وأماكن أخرى فيتسجيل مخالفات وانتهاكات خطيرة في معقل كيباكي ، حيث مُـنِع ممثلو حزبالمعارضة من الوصول إلى مراكز الاقتراع.
  • Selbst Firmen in etablierten Branchen wie etwa dem Energiesektor vermelden, dass sie große Schwierigkeiten bei der Kapitalaufnahme haben.
    وحتى الشركات في الصناعات الراسخة مثل صناعة الطاقة فإنهاتواجه مصاعب جمة في زيادة رأس المال.
  • Obwohl es also im letzten Jahrzehnt durchaus Anlass zur Freude gab, bestehen nach wie vor Bereiche, in denen man keinederartigen Erfolge vermelden kann.
    ولكن في حين كان العقد الماضي حافلاً بأسباب الابتهاج، فهناكبعض المناطق حيث لا نستطيع أن نزعم تحقيق قدر كبير منالنجاح.
  • Auch in Bezug auf das Problem jener Finanzinstitute, die zugroß sind, um sie untergehen zu lassen, sind nicht viel mehr Fortschritte zu vermelden.
    حتى الآن، لم يتم إحراز أي تقدم يستحق الذِكر فيما يتصلبمشكلة ampquot;أضخم من أن يُسمح لها بالإفلاسampquot;.
  • Die Banken können ohne viel Risiko Rekordprofite vermelden,ihre Kapitalbasis erneuern und Dividenden und Prämienauszahlen.
    وبوسع البنوك أن تتحدث عن تسجيل أرباح قياسية من دون خوضمجازفات كبرى، وأن تعيد بناء رأس المال ودفع الأرباحوالمكافآت.
  • "6. Januar: 'nichts zu vermelden'.
    السادس من يناير لم يُذكر شئ