les exemples
  • Die Regierung plant die Reaktivierung der stillgelegten Fabriken.
    تُخطِط الحكومة لإعادة تنشيط المصانع المُغلقة.
  • Die Reaktivierung der Wirtschaft ist unsere oberste Priorität.
    إعادة تنشيط الاقتصاد هي أولويتنا القصوى.
  • Die Reaktivierung des Bahnverkehrs ist entscheidend für die Entwicklung der Region.
    إعادة تنشيط حركة القطارات أمر حاسم لتطوير المنطقة.
  • Die Reaktivierung des Tourismus könnte unsere Stadt neu beleben.
    قد يُعيد إعادة تنشيط السياحة إحياء مدينتنا.
  • Die Reaktivierung des stillgelegten Kraftwerks führt zu vielen Arbeitsplätzen.
    سوف يؤدي إعادة تنشيط المحطة الكهربائية المغلقة إلى الكثير من فرص العمل.
  • Eine regelmäßige, kontrollierte Öffnung der Grenzübergänge für Waren und Personen ermöglicht Wiederaufbau, Verbesserung der Lebensbedingungen und Erholung der Wirtschaft – hier bieten wir Europäer die Reaktivierung des Agreements on Movement and Access von 2005 und die Anpassung der EU-Mission EUBAM an.
    يسمح فتح المعابر بصورة منتظمة خاضعة للرقابة بتحقيق إعادة الإعمار وتحسين الظروف المعيشية وإنعاش الاقتصاد ونحن معشر الأوروبيين نعرض هنا إعادة تفعيل اتفاقية المعابر )اتفاقية حول الحركة والعبور لعام 2005 وكذلك تعديل بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في تشغيل معبر رفح
  • Der Rat begrüßt die ermutigenden Aussichten auf eine Reaktivierung der Mano-Fluss-Union und die Wiederaufnahme des Dialogs zwischen ihren Mitgliedstaaten, insbesondere über Mittel und Wege zur Bewältigung des Söldnerunwesens.
    ”ويرحب مجلس الأمن بالاحتمالات المشجعة لتنشيط اتحاد نهر مانو واستئناف الحوار بين دوله الأعضاء بشأن أمور منها على وجه الخصوص سبل التصدي للمرتزقة.
  • Im Einklang mit Absatz 7 soll die eindeutige Kennzeichnung an einem wesentlichen Teil oder Bauteil der Waffe, wie dem Rahmen oder Verschlussgehäuse, angebracht werden, dessen Vernichtung die Waffe auf Dauer unbrauchbar machen und ihre Reaktivierung ausschließen würde.
    وتوضع علامة الوسم الفريدة على جزء أساسي أو هيكلي من أجزاء السلاح بحيث يتعذر استعمال السلاح أو إعادة تشغيله لدى تدمير ذلك المكون، مثل الهيكل و/أو كتلة المغلاق، وفقا للفقرة 7 أعلاه.
  • Ein Vertragsstaat, der eine deaktivierte Schusswaffe nach seinem innerstaatlichen Recht nicht als Schusswaffe ansieht, trifft die notwendigen Maßnahmen, gegebenenfalls einschließlich der Umschreibung bestimmter Handlungen als Straftaten, um die unerlaubte Reaktivierung deaktivierter Schusswaffen zu verhüten, wobei die folgenden allgemeinen Deaktivierungsgrundsätze gelten:
    يتعين على الدولة الطرف التي لا تعتبر السلاح الناري المعطَّل سلاحا ناريا وفقا لقانونها الداخلي أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك إقرار أحكام بشأن أفعال اجرامية معينة، اذا اقتضى الأمر، لمنع إعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطلة، بما يتسق مع مبادئ التعطيل العامة التالية:
  • a) Alle wesentlichen Teile einer deaktivierten Schusswaffe sind auf Dauer so unbrauchbar zu machen, dass sie nicht mehr entfernt, ausgetauscht oder in einer Weise umgebaut werden können, die eine Reaktivierung der Schusswaffe ermöglicht;
    (أ) يتعين جعل جميع الأجزاء الأساسية من السلاح الناري المعطَّل غير قابلة بصفة دائمة للتشغيل وغير قابلة للنـزع أو التبديل أو التعديل على نحو من شأنه أن يسمح بإعادة تشغيل السلاح الناري بأي طريقة من الطرق؛