les exemples
  • Er gilt als unproduktiver Mitarbeiter in unserer Firma.
    يعتبر غير منتج في شركتنا.
  • Es ist unproduktiv, ständig über die Vergangenheit zu grübeln.
    من غير المنتج الحديث المستمر حول الماضي.
  • Die lange Sitzung war völlig unproduktiv.
    كانت الجلسة الطويلة غير منتجة تماما.
  • Einige meiner Kollegen sind äußerst unproduktiv.
    بعض الزملاء في عملي غير منتجين للغاية.
  • Es ist unproduktiv, den ganzen Tag im Bett zu verbringen.
    من غير المنتج أن تقضي اليوم بأكمله في السرير.
  • Außer beim unproduktiven Staat gibt es kaum Stellen. Ein großer Teil der Öleinnahmen wurde für Prestigeprojekte, Rüstungskäufe und Zahlungen an vermeintliche Freunde vergeudet.
    لا أحد يكاد يجد عملاً سوى في القطاع الحكومي غير المنتج. أما دخل البترول فقد تم تبذير جزء كبير منه على مشاريع استعراضية ضخمة ومشتريات السلاح وشراء أصدقاء وهميين.
  • Gegenwärtig wird in einigen EU-Kreisen die Haltung, die Hamas zu boykottieren, als unproduktiv und unrealistisch befunden.
    وفي الوقت الحاضر ترى بعض الدوائر في الاتحاد الأوروبي أن مقاطعة حماس غير مثمرة وغير واقعية.
  • Aber für Länder mit Spielraum für mehr Investitionen –insbesondere jene, die einen Überschuss wertvoller Entwicklungsgelder in Form unproduktiver US- Schatzanleihen halten –könnte die Zeit reif sein, um neu über die Verteilung von Chancenund Risiken zu urteilen.
    أما الدول التي تمتلك المجال للمزيد من الاستثمار، وبصورةخاصة تلك الدول التي تمتلك وفرة من دولارات التنمية الثمينة في هيئةسندات خزانة الولايات المتحدة العاطلة، فربما كان الوقت مواتياًلإعادة تقييم ميزان المجازفات.
  • Obwohl über 70% des Volkseinkommens in den Händen von 20%der Bevölkerung verbleiben, hat Chavez große ausländischeÖlkonzerne gezwungen, wesentlich höhere Lizenzgebühren zu bezahlenund begonnen, Besitzer von unproduktiven Ländereien undindustriellen Anlagen zu enteignen.
    وعلى الرغم من أن ما يزيد على 70% من الدخل الوطني ما زال بينأيدي 20% فقط من السكان، إلا أنشافيز نجح في إجبار شركات النفطالأجنبية الكبرى على دفع رسوم أعلى كثيراً، كما شرع في مصادرة الأراضيوالمنشآت الصناعية غير المنتجة.
  • Auf Kosten dynamischer Auf- und Neueinsteiger werden träge,verschwenderische und unproduktive Unternehmen sowie Firmen mitguten Beziehungen am Leben erhalten. Erklärte Ziele wie Industrialisierung, Wirtschaftsentwicklung und nationale Größewerden zu Lasten der wirtschaftlichen Freiheit und Verantwortungdes Einzelnen begünstigt.
    وهي تبقي على الشركات الكسولة المسرفة وغير المنتجة، فضلاً عنالشركات التي تتمتع بارتباطات قوية بالسلطة على حساب الوافدين الجددوالغرباء، وتحابي أهدافاً معلنة مثل التصنيع، والتنمية الاقتصادية،والمجد الوطني على حساب الحرية والمسؤولية الاقتصاديةالفردية.
  • CAMBRIDGE, MASS.: Man braucht nicht viel Zeit in Entwicklungsländern zu verbringen, um zu merken, dass ihre Volkswirtschaften ein Mischmasch sind, der das Produktive mit dem Unproduktiven und die Erste mit der Dritten Weltkombiniert.
    كمبريدج ـ إن المرء لا يحتاج لقضاء وقت طويل في البلدانالنامية لكي يلاحظ أن اقتصادها يتألف من مزيج، يجمع بين الإنتاجي وغيرالمنتج، بين العالم الأول والعالم الثالث.
  • Solarzellen und Windturbinen benötigen weniger als 1 Prozent der Waldfläche zur Senkung von CO2- Emissionen, sie werdenimmer effizienter und man kann sie auf unproduktiven Landflächen(wie Windturbinen auf See oder Solarpaneele in Wüsten)aufstellen.
    إن الخلايا الشمسية وتوربينات الرياح تحتاج إلى أقل من 1% منمساحة الغابات لتخفيض مستويات ثاني أكسيد الكربون، وهي تزداد كفاءةعلى نحو مضطرد، ومن الممكن في كثير من الأحيان أن يتم وضعها علىالأراضي غير المنتجة (كتوربينات الرياح المقامة في البحر وألواحالطاقة الشمسية المقامة في الصحراء).
  • Außerdem gibt es keine Garantie, dass die angeschlagenenÖkonomien durch Hollandes Vorschläge rasch wiederbelebt werden. Tatsächlich ist vollkommen klar, dass in Ländern wie Frankreich die Senkung der öffentlichen Ausgaben – vor allem dervielfach unproduktiven operativen Aufwendungen des Staates – eine Voraussetzung für die Erholung ist.
    ولا يوجد فضلاً عن ذلك ما يضمن نجاح مقترحات هولاند إنعاشالاقتصادات المحتضرة بسرعة. بل ومن الواضح بشكل سافر أن خفض الإنفاقالعام في بلد مثل فرنسا ــ وخاصة النفقات التشغيلية غير المنتجةللدولة غالبا ــ يشكل شرطاً أساسياً للتعافي.
  • Außerdem ist die Arbeitslosigkeit im Vergleich zurwestlichen Welt niedrig, weil viele junge Menschen, die keinebesseren Jobs finden, im unproduktiven Vertriebssektorarbeiten.
    فضلاً عن ذلك فإن معدلات البطالة منخفضة مقارنة بمثيلاتها فيبلدان العالم الغربي، وذلك لأن قطاع التوزيع غير المنتج يستوعب الشبابغير القادرين على الحصول على وظائف أفضل.
  • Es gibt ein einfaches keynesianisches Rezept: Erstenssollte weniger für unproduktive Zwecke ausgegeben werden –z. B. Kriege in Afghanistan und Irak oder bedingungslose Bankenrettungspakete, die nicht zur Wiederbelebung der Kreditvergabe beitragen.
    وهناك وصفة كينزية بسيطة: أولاً، تحويل الإنفاق بعيداً عنالاستخدامات غير المنتجة ـ مثل الحرب في أفغانستان والعراق، أو عملياتإنقاذ البنوك غير المشروطة التي لا تعمل على إحياء الإقراض ـ ونحواستثمارات ذات عوائد مرتفعة.