der Befehl [pl. Befehle]
les exemples
  • Führe den gegebenen Befehl aus.
    نفذ الأمر المعطى.
  • Der Generalsekretär gab den Befehl zur Mobilisierung der Streitkräfte.
    أصدر الأمين العام أمرا بتعبئة القوات المسلحة.
  • Ich warte auf deinen Befehl um anzufangen.
    أنا في انتظار أمرك للبدء.
  • Nach dem Befehl des Königs begann die Prozession.
    بعد الأمر الملكي، بدأت الطابور.
  • Der Befehl zur Evakuierung wurde sofort gegeben.
    تم إعطاء الأمر بالإخلاء فورا.
  • Die Janjaweed wurden von der islamistischen Regierung in Khartum bewaffnet. Ihre Aktionen gehen zum Teil direkt auf Befehle aus Khartum zurück und werden immer wieder von Bombardierungen durch die reguläre Armee unterstützt.
    هذه الميليشيا تسلحها الحكومة الإسلامية في الخرطوم، وتقوم بتنفيذ أعمالها بناء على أوامر مباشرة من الخرطوم، كما يساندها الجيش النظامي دائما بقصف المتمردين بالقنابل.
  • Eine "Annäherung auf gleicher Augenhöhe" scheint die Strategie Obamas zu sein. Der US-Präsident hat erkannt, dass man mit von oben erlassenen Ratschlägen oder gar Befehlen und Sanktionen nichts erreicht.
    ويبدو أنَّ استراتيجية باراك أوباما تكمن في "التقارب النديّ". فقد أعلن الرئيس الأمريكي أنَّ المرء لا يستطيع التوصّل إلى أي شيء من خلال الاقتراحات التي يتم إصدارها من فوق أو حتى من خلال الأوامر والعقوبات.
  • Für die Auseinandersetzung mit extremistischen Ideologien und militanten Aufständischen wie den Taliban hat sich dieses Vorgehen als extrem kontraproduktiv erwiesen. Es hat die Islamisten in den Augen vieler zu Märtyrern gemacht und den meisten Pakistanern den Eindruck vermittelt, dass der Kampf gegen die Taliban nur auf Befehl aus Washington geführt wird.
    وهذه السياسة أثبتت عدم نجاعتها وأنَّ أثرها سلبي بالنسبة للتعامل مع الإيديولوجيات المتطرِّفة والمتمرِّدين المسلحين مثل الطالبان، إذ جعلت من الإسلامويين شهداء في عيون الكثيرين وتركت لدى معظم الباكستانيين انطباعًا بأنَّ الحرب ضدّ الطالبان لا يتم خوضها إلاَّ بأمر من واشنطن.
  • Am 21. September 2006 wurde Kazemeini Boroujerdi nunmehr unmissverständlich mitgeteilt, er solle die sterblichen Überreste seines Vaters außerhalb von Teheran bestatten - auf Befehl des höchsten geistlichen Führers, Ayatollah Ali Khamenei. Wenn er dieser Anweisung nicht Folge leiste, so drohte man ihm, würde man die Nour-Moschee zerstören und an dem Ort ein Einkaufszentrum errichten.
    في الحادي والعشرين من أيلول تم تبليغ كاظميني بوروجردي بصرامة، أنه يتوجّب عليه، وفقاً للأوامر التي أصدرها آية الله علي خامنئي، القائد الأعلى، أن ينقل قبر أبيه إلى مكان خارج طهران. وتم تهديده أنه مالم يطع الأوامر فإن مسجد نور سيتم هديمه وبناء سوق تجاري في مكانه.
  • Die "Hamas"-Regierung hat damit einen Angriff über die Grenze hinweg sanktioniert und sie trägt die Verantwortung dafür, selbst wenn sie nicht den Befehl dazu gegeben haben mag.
    وبذلك، فإن حكومة حماس تكون قد باركت الهجوم خارج حدود قطاع غزة، حتى وإن لم تكن هي التي أصدرت الأمر بتنفيذ الهجوم.
  • Welche weiteren Ansichten die Gemeinschaft vertritt, wird auch sie erst nach jahrelangen Treuebeweisen erfahren. So viel darf sie jedoch bereits wissen: Der Gehorsam gegenüber Munira al-Qubaisi ist wichtiger als der gegenüber Vater, Ehemann oder Vormund: "Würde mir die Scheicha die Scheidung von meinem Mann befehlen – etwa weil er nicht gläubig genug ist – würde ich folgen. Denn die Scheicha zu verraten, hieße Allah zu verraten".
    كذلك تتطَّلع المنتسبة حديثًا للجماعة على الأَفكار الأخرى التي تتبنّاها جماعة القبيسيات فقط بعد سنين طويلة، تثبت فيها إخلاصها وطاعتها أولا. بيد أَنَّه يجوز لها أَنْ تعلم، أَنَّ طاعة الشيخة منيرة القبيسي أَهم من طاعة الأَب والزوج أو الوصي: "لو أَمرتني الشيخة بالطلاق من زوجي - مثلاً لأَنَّه غير مؤمن بما فيه الكفاية - فسوف أَستجيب لأَمرها، إذ أَنَّ خيانة الشيخة تعني خيانة الله".
  • In dem Video erklären die drei Selbstmordattentäter des jüngsten Bali-Anschlages, dass sie mit ihrer Tat Gottes Befehl zum heiligen Kampf (Dschihad) zur Verteidigung des Islam gegen die Ungläubigen nachkommen werden.
    وفي شريط الفيديو يفسر الثلاثة الإنتحاريون الأسباب التي دفعتهم إلى شن الهجمات الحديثة في بالي، وقالوا إنهم بهذا العمل ينفذون أمر الله بالجهاد للدفاع عن الإسلام ضد الكافرين.
  • Außerdem würde es einen Präsidenten geben, der die Befehle des Führers auszuführen hat. In der derzeitigen Islamischen Republik wählt die Bevölkerung den Präsidenten aus einer Reihe von Kandidaten, die vom Wächterrat zugelassen wurden.
    وعلاوة على ذلك سيكون هناك قائد يتولى تنفيذ أوامر الرئيس. وفي الجمهورية الإسلامية الحالية ينتخب الشعب الرئيس من مجموعة يقبل المجلس التشريعي ترشيحهم.
  • Er hat offiziell erklärt, in direkter Verbindung mit Gott und den Imamen zu stehen. Die kleinste Kritik und der geringste Ungehorsam gegenüber seinen Befehlen gelten so als Rebellion gegen Gott selbst.
    وقد صرح رسميا أنه على صلة مباشر بالله وبالأئمة، وبهذا يعتبر أي نقد صغير وأي عصيان لأوامره تمرد مباشر على الله.
  • Aber El Para war ein echter Agent, der seine Befehle direkt vom algerischen Geheimdienst bekam?
    ولكن البارا كان عميلاً حقيقياً يتلقى الأوامر مباشرة من المخابرات الجزائرية؟
Synonymes
  • قضى ، أفتى ، أمر ، ألزم ، قيادة ، سيطرة ، سُلطة ، أُوتُوقراطيّة ، فصل
Synonymes
  • Gewalt, Gesetz, Kommission, Auftrag, Aufnahme, Sendung, Regel, Mission, Mandat, Befehl
Exemples
  • Ambrosius von dem Rhyne gehorchte diesem Befehl gern, aber er nahm nicht vom sauersten, sondern vom firnsten, kräftigsten Weine, den er im Keller hatte., Wie sicher in ihrer Machtvollkommenheit sie sich aber auch fühlten, ein Mann, der frei umherging und ihnen den Befehl zum Einlager verächtlich vor die Füße geworfen hatte, war ihnen ein Dorn im Auge wie kein anderer - Gotthard Henneberg., Ihre Gegner hielten sie mit den in ihrer Gewalt befindlichen Geiseln im Zaum und ließen unter der Hand das Gerücht verbreiten, die Schließer in den Türmen hätten Befehl, bei einem Aufstandsversuch sofort die gefangenen Ratsherren zu töten., Der Türmer auf Sankt Johannis erhielt Befehl, vom Nahen des Herzogs sofort Meldung zu erstatten., Nun war Jutta vollends unwiderruflich fest entschlossen und ließ am zweiten Abend dem Stiftshauptmann den Befehl zugehen, mit der Überbringung ihrer Absage an den Bischof nicht länger zu zögern., Der junge Kleriker trat ein und entfernte sich wieder, nachdem der Bischof ihm einen leisen Befehl erteilt hatte., "Ich hatte in Gegenwart der Pröpstin Kunigunde Gräfin von Woldenberg von unserer gnädigen Frau schon den Befehl erhalten, Euch ihre und ihres ganzen Kapitels freudige Teilnahme an Eurem hohen Feste anzukündigen., " rief Siegfried überglücklich und eilte hinaus, der Schaffnerin den Befehl des Bruders zu bestellen. -Gräfin Oda blieb auf dem Regenstein., "Ihr habt mich vorhin daran erinnert," sprach er höhnisch, "daß ich heute den Befehl hier habe., "Es ist heute recht einsam hier", begann sie. "Wenn ich mich nicht unter Eurem Schutze, Herr Ritter, der Ihr nun die ganze Burg unter Eurem Befehl habt, so wohl und sicher fühlte, so müßte ich mich fürchten; es wäre ohne Euch schier zum Davonlaufen."
leftNeighbours
  • ausdrücklichen Befehl, Zu Befehl, meinen Befehl, strengen Befehl, diesen Befehl, schriftlichen Befehl, Gottes Befehl, betreffenden Befehl, höheren Befehl, Auf Befehl
rightNeighbours
  • Befehl gegeben, Befehl erteilt, Befehl auszuführen, Befehl von oben, Befehl erhalten, Befehl ausgeführt, Befehl Hitlers, Befehl zum Schießen, Befehl Nr, Befehl erteilen
wordforms
  • Befehl, Befehle, Befehlen, Befehls, Befehles