Traducción de انْعِدامُ السُّلاَمَى

  • Diccionario arabdict & Traductor Árabe Español
  • arabdict
  • añadir Añadir traducción
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • Idioma Seleccionar idioma
  • más
    • Añadir traducción
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Salón de la Fama
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
        Traducir | Sinónimos | Antónimos | Corregir

        Traducir Español Árabe انْعِدامُ السُّلاَمَى

        Español
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • la falange (n.) , f, {med.}
          سلامى {طب}
          más ...
        • la carencia (n.) , f
          انعدام
          más ...
        • la falta (n.) , f
          انعدام
          más ...
        • el querer (n.) , m
          انعدام
          más ...
        • la ausencia (n.) , f
          انعدام
          más ...
        • la desorientación (n.) , f
          انعدام التوجه
          más ...
        • la tortuosidad (n.) , f
          انعدام الهدف
          más ...
        • la neutralización (n.) , f
          انعدام التأثير
          más ...
        • la ingravidez (n.) , f
          انعدام الوزن
          más ...

        ejemplos de texto
        • La persistente inseguridad también socava la seguridad y el progreso de la mujer.
          إن استمرار انعدام الأمن يعيق أيضا سلامة المرأة وتقدمها.
        • Una de las razones por las que África no ha podido registrar logros sustanciales con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio es la falta de estabilidad, paz y seguridad.
          وأحد أسباب فشل أفريقيا في تسجيل إنجازات ملموسة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية هو انعدام الاستقرار والسلام والأمن.
        • Aunque se trata de la iniciativa de paz más inclusiva realizada hasta la fecha, la inseguridad y las persistentes disputas han impedido el traslado del Gobierno Federal de Transición a Somalia.
          وعلى الرغم من أن هذا هو أشمل جُهد يُبذل حتى الآن لتحقيق السلام، حال انعدام الأمن والنزاعات المستمرة دون انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.
        • Las respuestas son conocidas: poner fin a la ocupación extranjera; promover la justicia social, la democracia y el respeto de los derechos humanos; mejorar las condiciones de vida; combatir la desigualdad; desarrollar una cultura de paz y reforzar el diálogo entre las religiones y entre las civilizaciones.
          إن الحلول لتلك المشاكل معروفة: إنهاء الاحتلال الأجنبي؛ وتعزيز العدالة الاجتماعية؛ وإشاعة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان؛ وتحسين الظروف المعيشية؛ ومحاربة انعدام المساواة؛ وتطوير ثقافة السلام؛ وتعزيز الحوار بين الأديان والحضارات.
        • Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que responda a las necesidades acuciantes de la población de las zonas desérticas y mitigue la amenaza que esa situación supone para la paz mundial, la inseguridad y la propagación del temor que genera la desestabilización potencial de las regiones desérticas.
          وناشد المجتمع الدولي أن يستجيب للاحتياجات الماسة لسكان الصحراء، وأن يقلل من التهديدات المحتملة للسلام العالمي، وانعدام الأمن، وإشاعة الخوف الذي قد ينشأ من تغيير الأوضاع في المناطق الصحراوية.
        • Existe un desequilibrio flagrante en las políticas sociales y económicas internacionales, que la comunidad internacional debe corregir, pues, de no hacerlo, la inestabilidad internacional amenazará la paz y la seguridad futuras.
          وأضاف أن هناك اختلالا صارخا في التوازن في السياسات الاجتماعية والاقتصادية الدولية، الأمر الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يُقَوِّمه، بالنظر إلى أنه لولا ذلك، فإن انعدام الاستقرار الدولي سيهدد السلام والأمن في المستقبل.
        • Desde el ataque contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad, para establecer nuevos locales de las Naciones Unidas se analiza si resulta seguro ubicar junto a todo el personal. Para seguir avanzando en este sentido se tendrán presentes consideraciones de carácter local que van desde la falta de edificaciones adecuadas hasta la seguridad durante terremotos.
          ومنذ الهجوم الذي شُن على الأمم المتحدة في بغداد، تخضع أماكن العمل الجديدة للأمم المتحدة لاستعراض أمني يتعلق بتخصيص أماكن مشتركة لجميع الموظفين، وستُراعى عند تحقيق مزيد من التقدم الاهتمامات المحلية التي قد تشمل انعدام وجود مبان ملائمة للسلامة في حالات الزلازل.
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Enlaces y socios
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Salón de la Fama
        • Videos
        Sigue a arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
        • Pie de imprenta
        • Términos de uso
        • Protección de datos

        Registrarse / Iniciar sesión


        Cambiar idioma

        • Alemán
        • Inglés
        • Francés
        • Italiano
        • Turco
        • Árabe

        Añadir traducción



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Conjugación verbal (Árabe)