Proprio come la Grande Depressione è dipesa in parte dalledifficoltà legate al passaggio da un’economia rurale e agricola adun’economia urbana e manifatturiera, anche oggi i problemiprincipali sono legati in parte alla necessità di uno spostamentodall’industria manifatturiera ai servizi.
وتماماً كما نشأت أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرنالعشرين جزئياً من المصاعب التي صاحبت التحول من اقتصاد ريفي زراعيإلى اقتصادحضري صناعي، فإن مشاكل اليوم تنشأ جزئياً من الحاجة إلىالانتقال من التصنيع إلى الخدمات.
Una casa è un oggetto, un habitat è un nodo in unamolteplicità di reti sovrapposte - fisiche (elettricità, acqua eservizi igienico-sanitari, strade), economiche (trasporti urbani,mercati del lavoro, distribuzione e vendita al dettaglio,intrattenimento) e sociali (istruzione, sanità, sicurezza,famiglia, amici).
فالمسكن شيء؛ أما الموطن فهو عبارة عن عقدة في عدد كبير منالشبكات المتداخلة ــ مادية (الطاقة والمياه والصرف الصحي والطرق)،واقتصادية (النقل الحضري وأسواق العمل والتوزيع والبيع بالتجزئةوالترفيه)، واجتماعية (التعليم والصحة والأمن والأسرةوالأصدقاء).
Registrarse / Iniciar sesión
Añadir traducción
Consejos de búsqueda.
- Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
- La marca verde muestra los resultados exactos.
- Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
- Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
- Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
- Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
- Pronunciación con ayuda de Google Translate.
- Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.