New: Verb conjugations - all tenses, all adjective , plural forms; accusative, dative and genitive, optimized search with word stem.
ejemplos de texto
-
Le futur est toujours totalité, uniformité.المستقبل بلا منزل دائماً
-
Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.وبدون التوحيد لن تكون المقارنة ممكنة.
-
Les accords donnent l'impression d'une certaine uniformité au centre, avec une hétérogénéité croissante à la périphérie.• يمكن وصف الاتفاقات بكونها موحَّدة المركز متغيرة المحيط على نحو متزايد.
-
Cette uniformité facilitera la publication de rapports d'ensemble et la compréhension des spécificités de chaque antenne.وسوف تيسر عملية التوحيد هذه إصدار تقارير شاملة وتفهم خصائص كل فرع.
-
La concrétisation de cet appel exigeait à la fois innovation et uniformité.وقد استلزم تحويل هذه الرؤية إلى واقع اللجوء إلى الابتكار مع الالتزام بالاتساق.
-
On a fait valoir que son maintien favoriserait une plus grande uniformité internationale.وقيل إن الاحتفاظ به يشجع مزيدا من الاتساق على الصعيد الدولي.
-
Tout l'objet de l'adoption d'une règle sur le choix du droit avait été d'assurer une uniformité mondiale.ورأت أن الهدف من اعتماد قاعدة اختيار القانون هو كفالة الاتساق على النطاق العالمي.
-
La Conférence coordonnerait les examens régionaux, en assurerait la cohérence et en superviserait la qualité et l''uniformité.وارتُئي أن يتولى المؤتمر تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتطابق شكلها.
-
Les États ne font en effet preuve d'aucune uniformité dans les objectifs qui les poussent à instaurer un tel système.ولا تتفق الدول على الأغراض المرجو تحقيقها من خلال نظام السجل.
-
Cet accord, en raison de son universalité, de son uniformité et de la cohérence avec laquelle il est appliqué, a acquis le caractère de droit international coutumier.ومن خلال تعميم الممارسة وتنسيقها واتساقها فقد حقق ذلك وضع القانون العرفي الدولي.
Notices
-
état de ce qui est uniforme