-
Nos focalizamos en agresores conocidos... ...propensos a originar incendios.
في حزن احد اخر نحن نركز على المعتدين المعروفين
-
Y originarás una estirpe... ...resultante de la cosa que germina en tus entrañas.
ومزج دماء السلالتين قد جعل .هذا الشئ ينموا بداخلك
-
O contener alguna clase de insecto que que se reproduzca hasta originar una plaga mundial.
أو نوعاً ما من الحشرات المنزلية التي ستتكاثر ذاتياً وتغزو العالم
-
Las disposiciones específicas relativas a la identificación, recolección, desarmado y eliminación de los equipos restantes podrían originar gastos adicionales.
ومن الممكن أن تنشأ تكاليف إضافية عن أحكام محددة بشأن تحديد المعدات المتبقية وجمعها وتفكيكها والتخلص منها.
-
Una cabaña de sudar de hecho puede originar que los riñones retengan agua, evitando que el cuerpo elimine toxinas.
حمامات البخار يمكن في الواقع ان تكون سبب لجعل الكليتين تحتفظ في الماء,ومنع جسمك من القضاء على السموم
-
iii. Una disposición que permita retirar la comunicación por errores al introducir los datos originará serias dificultades al tribunal que entienda en el asunto.
'3` وجود حكم يسمح بسحب الخطاب بسبب أخطاء في إدخال البيانات من شأنه أن يجعل المحكمة التي تنظر في الدعوى تواجه صعوبات حادّة.
-
No obstante, muchas Estados disponen también que, a menos que el cedente y el cesionario convengan otra cosa, tal violación puede originar responsabilidad por los eventuales perjuicios resultantes.
ومع ذلك تنص أيضا دول كثيرة على أنه ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يجوز أن يؤدي مثل ذلك الإخلال إلى مسؤولية عن أي أضرار ناجمة عن ذلك.
-
La Relatora Especial debe afrontar esas situaciones porque pueden originar violaciones concretas de los derechos humanos en un futuro próximo o remoto.
وينبغي أن تعالج المقررة الخاصة هذه الحالات لأنها قد تكون منبـع انتهاكات فعلية لحقوق الإنسان في المستقبل القريب أو البعيد.
-
- Bueno, ¿por qué no dejas... ...de originar incendios que luego debo apagar? Mamá no pudo escaparse de esto. ¿Qué te hace pensar que tú--
لمَ لا تكفّ عن إضرام نيران عليّ إخمادها؟ - ...لم تستطع أمّي تجنّب هذا فلماذا تحسب -
-
Al establecer qué obligaciones o restricciones se aplican a la utilización de municiones que pueden originar REG, también es importante tener en cuenta la práctica estatal y las limitaciones nacionales con respecto a la utilización de estas armas.
ولدى تحديد الالتزامات والقيود التي تنطبق على استخدام الذخائر التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، من المهم أيضاً مراعاة ممارسة الدول والقيود الوطنية فيما يتعلق باستخدام هذه الأسلحة.