ejemplos de texto
  • Many countries have already announced stimulation plans to reactivate credit, consumption, and economic activity.
    وأعلنت بلدان كثيرة بالفعل عن خطط حفز اقتصادي لإعادة تنشيط الائتمان والاستهلاك والنشاط الاقتصادي.
  • Land and housing function as sites of production, stores of value, buffers against contingencies, sources of income and collateral for credit for consumption and investment purposes.
    وتمثل الأرض والسكن مواقع للإنتاج ومخازن للقيمة وسُبل حماية لمواجهة حالات الطوارئ، وموارد للدخل وأصولاً موازية لضمان الحصول على الائتمان المستخدم لأغراض الاستهلاك والاستثمار.
  • Remittances to developing countries, which, in addition to consumption, contribute to savings, credit mobilization and other forms of investment, have grown sharply (to $240 billion in 2007).
    وشهدت التحويلات المالية إلى البلدان النامية نموا حادا (بلغ 240 بليون دولار في عام 2007)، وهي بالإضافة إلى مساهمتها في الاستهلاك تساهم في الادخار، وتعبئة الائتمان، وغير ذلك من أشكال الاستثمار.
  • Growing income inequality in most countries before the Great Recession only made matters worse, by reducing householdsavings and increasing credit for consumption and asset purchases,rather than augmenting investment in new economiccapacity.
    وفي أغلب البلدان، كان التفاوت المتنامي في الدخول قبل الركودالعظيم سبباً في تفاقم الأمور سوءا، وذلك من خلال تقليص مدخرات الأسروزيادة الائتمان المخصص للاستهلاك وشراء الأصول، بدلاً من زيادةالاستثمار في قدرات اقتصادية جديدة.
  • b) the financial institutions, like: investment funds, investment companies, investment administration companies, deposit and custody companies; securities exchange companies, pension funds and other similar funds, which accomplish the following operations: the crediting, including, among others, consumption credit, mortgage credit, factoring, financing of trade transactions, including lumping, financial leasing, payment operations, issue and administration of some means of payment, credit cards, travelling cheques and other similar ones, granting or assuming of guarantees and subscription of engagements, transactions on proper account or on the account of the customers through money market instruments, cheques, payment orders, deposit certificates etc., currency exchange, derived financial products, financial instruments connected to the currency exchange or the interests rate, exchange securities, the participation of the issue of shares and offering of services regarding these issues, advice granted to enterprises in the structure problems of the capital, industrial strategy, advice and services in the field of the enterprises, mergers and acquisitions, brokerage on the inter-banks markets, portfolios administration and advice in this field, custody and administration of the exchange securities;
    (ب) المؤسسات المالية مثل المؤسسات المالية كصناديق الاستثمارات ومؤسسات الإقراض، والشركات الاستثمارية، وشركات إدارة الاستثمارات، وشركات الإيداع والأمانة، وأسواق البورصة، وصناديق المعاشات التقاعدية، والصناديق المماثلة، التي تقوم بالعمليات التالية: الإقراض، بما في ذلك في عدة أمور، القروض الاستهلالكية، وقروض سكنية، والوكالة التجارية، وتمويل المعاملات التجارية، وبخاصة البيع بالجملة، والاستئجار المالي، وعملية الدفع، وبطاقات الاستئمان، وصكوك السفر، وما ماثلها، ومنح أو تحمل الضمانات، أو توقيع السندات، والمعاملات في الحساب الخاص أو في حساب العملاء من خلال صكوك الأسواق المالية، وأوامر دفع الشيكات وشهادات الإيداع وما إلى ذلك، وتبادل العملة، والمشتقات المالية، والصكوك المالية المتصلة بسوق العملة أو بسعر الفائدة، وسوق السندات، والمشاركة في إصدار الأسهم وغرض الخدمات المتعلقة بهذه المسائل، وتقديم المشورة إلى المؤسسات في المشاكل الهيكلية لرأس المال، واستراتيجيات القطاع، وتقديم المشورة والخدمات في مجال المؤسسات واندماجها وشراءها لبعضها البعض، والسمسرة فيما بين الأسواق المصرفية، وإدارة الحقائب الاستثمارية وتقديم المشورة في هذا الميدان، وحفظ وإدارة السندات المتداولة؛
  • As strategy that goes beyond the market structure, the solidary economy corresponds to the set of economic activities - of production, distribution, consumption, saving and credit - organized under the self management form, for the collective property of the means of production of good or rendering of services and for the democratic participation them members of the organization or enterprise in the decisions.
    واقتصاد التضامن، بوصفه استراتيجية تتعدى هيكل السوق، فإنه يتطابق مع مجموعة الأنشطة الاقتصادية للإنتاج والتوزيع والاستهلاك والادخار والائتمان، وتنظم هذه الأنشطة بحيث تدير نفسها بغية الملكية الجماعية لوسائل إنتاج السلع أو لتقديم الخدمات ومن أجل المشاركة الديمقراطية لأعضاء المنظمة أو المؤسسة في اتخاذ القرارات.
  • These regulatory failures, compounded by over-reliance on market self-regulation, overall lack of transparency, financial integrity and irresponsible behaviour, have led to excessive risk-taking, unsustainably high asset prices, irresponsible leveraging and high levels of consumption fuelled by easy credit and inflated asset prices.
    وقد أدت أوجه القصور التنظيمية هذه التي زادها سوءا الإفراط في الاعتماد على آليات تنظيم الأسواق لنفسها وانعدام الشفافية والنزاهة المالية والسلوك غير المسؤول عموما إلى المغالاة في المجازفة وارتفاع أسعار الأصول على نحو يتعذر استمراره وممارسة الضغوط بشكل غير مسؤول وارتفاع معدلات الاستهلاك الذي تغذيه سهولة الحصول على القروض وتضخم أسعار الأصول.