ejemplos de texto
  • The employer and the foreign workers will have a joint obligation to train Mexican workers in the speciality in question.
    ويقع على صاحب العمل والعمال الأجانب التزاماً مشتركاً بتدريب العمال المكسيك في التخصص المعني.
  • In such cases the spouses are jointly and severally liable for their joint obligations and the obligations in the interests of the family.
    وفي هذه الحالات، يكون الزوجان مسؤولين مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التزاماتهما المشتركة وعن الالتزامات المعقودة لصالح الأسرة.
  • The suggestion that the draft Guide should address the issue of the treatment of joint obligations under insolvency law received significant support.
    وقدّم اقتراح بأن يتناول مشروع الدليل مسألة معاملة الالتزامات المشتركة بموجب قانون الإعسار حظي بتأييد كبير.
  • The suggestion that the draft Guide should address the issue of the treatment of joint obligations under insolvency law received significant support.
    وقدِّم اقتراح بأن يتناول مشروع الدليل مسألة معاملة الالتزامات المشتركة بموجب قانون الإعسار وحظي بتأييد كبير.
  • Albania continues to cooperate extensively with its regional and global counterparts. That has had a tremendous positive impact on our joint obligations and efforts.
    وتواصل ألبانيا تعاونها الوثيق مع الوكالات المتخصصة والهيئات على المستويين الإقليمي والعالمي، مما كان له أثر إيجابي على جهودنا والتزاماتنا المشتركة، وننوي مواصلة هذا التعاون في المستقبل.
  • It means that some portion of members’ debts will bemutualized: individual governments’ debts would become Eurobonds,and thus a joint obligation of all members.
    ويعني أن جزءاً ما من ديون الأعضاء سوف يصبح مشتركا: حيثتتحول ديون الحكومات الأفراد إلى سندات اليورو، وبالتالي تصبحالتزاماً مشتركاً لكل الأعضاء.
  • As an illustration, general comment No. 14 on the human right to adequate health emphasizes individual and joint obligations of Government relating to the control of disease, and the physical and economic accessibility and affordability of essential medicines.
    فالتعليق العام رقم 14 المتعلق بحق الإنسان في مستوى لائق من الصحة، على سبيل المثال، يشدد على التزامات الحكومة الفردية والمشتركة فيما يتعلق بالسيطرة على المرض وفي توفير الأدوية الأساسية وإتاحة الحصول عليها من الناحيتين المادية والاقتصادية.
  • We continue to look forward to agreement on demarcation and the implementation of joint obligations, as declared by Timor-Leste and Indonesia, which would allow UNMISET to downsize its presence and, finally, to withdraw.
    وما زلنا نتطلع إلى إنجاز خارطة ترسيم الحدود وتنفيذ الالتزامات المتبادلة المعلن عنها من قِبل حكومتيّ إندونيسيا وتيمور - ليشتي، بما يمكِّن البعثة من تقليص وجودها وانسحابها في نهاية المطاف.
  • The adoption of the joint action plan obligates the Government to:
    ويُلزم اعتماد خطة العمل المشتركة الحكومة بما يلي:
  • On 18 April 1982, Bilfinger & Berger was internally released from its Joint Venture obligations. Strabag assumed Bilfinger & Berger's responsibilities, including any losses incurred.
    وفي 18 نيسان/أبريل 1982، أعفيت شركة Bilfinger & Berger داخلياً من التزاماتها بموجب المشروع المشترك.