كاشح {ـهُ بِالعَدَاوَة}
ejemplos de texto
  • However, we affirm that those considerations should not be inimical to the sustainable development of other States.
    ولكننا نؤكد أنه ينبغي ألا تضر تلك الاعتبارات بالتنمية المستدامة لدول أخرى.
  • Any singling out of a religion, culture or civilization would be inimical to a calm and careful analysis of terrorism.
    وكل اختصاص لدين أو ثقافة أو حضارة بصفة الإرهاب إنما يضر بالتحليل الهادئ والمتأني للإرهاب.
  • Additionally any person whose presence in Seychelles is declared in writing by the Minister to be inimical to the public interest is deemed to be a prohibited immigrant.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي شخص يكون الوزير قد أعلن خطيا أن وجوده في سيشيل يسيء إلى المصلحة العامة يعتبر مهاجرا محظورا.
  • It has been said that assumption of jurisdiction aims to promote the common good, for a prolonged strike or lockout can be inimical to the national economy.
    وقد قيل إن الهدف من تولي الاختصاص هو خدمة الصالح العام حيث إن إضراباً أو اعتصاماً مطولاً قد يضر بالاقتصاد الوطني.
  • This concept should not be considered inimical to the system of international economic relations.
    ولا ينبغي اعتبار هذا المفهوم مفهوماً يتعارض مع نظام العلاقات الاقتصادية الدولية.
  • OIOS issued two recommendations to the Administration with a view to safeguarding the United Nations against actions by its staff or contractors that could be inimical to the Organization's stated objective of protecting children.
    وأصدر المكتب توصيتين وجههما إلى الإدارة لحماية الأمم المتحدة من الأنشطة التي يأتيها موظفوها أو المتعاقدون معها التي قد تتنافى مع هدف المنظمة المعلن ألا وهو حماية الأطفال.
  • Adding a requirement for official verification or scrutiny in such cases would be inimical to the kind of efficient, speedy and inexpensive registration process needed to encourage access to secured credit.
    وإضافة الالتزام بالتحقق أو الفحص بشكل رسمي في تلك الحالات لا يتلاءم مع تحلي عملية التسجيل بالكفاءة والسرعة وقلة التكلفة، وهي الأمور اللازمة لتشجيع الحصول على الائتمان الضماني.
  • The Executive Branch is asked to provide its judgment on relevant criteria including whether approval of a proposed export would be inimical to the common defense and security of the U.S.
    ويُسأل الفرع التنفيذي أن يعطي رأيه بشأن المعايير ذات الصلة بما في ذلك ما إذا كان إقرار التصدير المقترح مُنافيا لصالح الدفاع والأمن العام للولايات المتحدة.
  • To link all exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo with the continuation of the conflict would contradict the facts and be inimical to solving the problem of illegal exploitation.
    فرهن كل استغلال للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية باستمرار الصراع من شأنه أن يتنافي مع واقع الأمور وأن يتعارض مع حل مشكلة الاستغلال غير المشروع.
  • There were no reasonable grounds for granting immunity to United Nations and associated personnel who violated national laws, and such immunity would be inimical to the universality of the protocol.
    وأضاف أنه لا توجد أي أسباب معقولة لمنح حصانة للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يخالفون القوانين الوطنية، وأن هذه الحصانة سوف تحد من شمولية البروتوكول.