New: Verb conjugations - all tenses, all adjective , plural forms; accusative, dative and genitive, optimized search with word stem.
ejemplos de texto
-
Noah 's folk denied the messengers ( of Allah ) ,« كذبت قوم نوح المرسلين » بتكذيبهم له لاشتراكهم في المجيء بالتوحيد ، أو لأنه لطول لبثه فيهم كأنه رسل وتأنيث قوم باعتبار معناه وتذكيره باعتبار لفظه .
-
( The tribe of ) A 'ad denied the messengers ( of Allah ) .« كذبت عادٌ المرسلين » .
-
( The tribe of ) Thamud denied the messengers ( of Allah )« كذبت ثمود المرسلين » .
-
The folk of Lot denied the messengers ( of Allah ) ,« كذبت قوم لوط المرسلين » .
-
Noah 's folk denied the messengers ( of Allah ) ,كَذَّبت قوم نوح رسالة نبيهم ، فكانوا بهذا مكذبين لجميع الرسل ؛ لأن كل رسول يأمر بتصديق جميع الرسل . إذ قال لهم أخوهم نوح : ألا تخشون الله بترك عبادة غيره ؟ إني لكم رسول أمين فيما أبلغكم ، فاجعلوا الإيمان وقاية لكم من عذاب الله وأطيعوني فيما آمركم به من عبادته وحده . وما أطلب منكم أجرًا على تبليغ الرسالة ، ما أجري إلا على رب العالمين ، المتصرف في خلقه ، فاحذروا عقابه ، وأطيعوني بامتثال أوامره ، واجتناب نواهيه .
-
( The tribe of ) A 'ad denied the messengers ( of Allah ) .كذَّبت قبيلة عاد رسولهم هودًا- عليه السلام- فكانوا بهذا مكذِّبين لجميع الرسل ؛ لاتحاد دعوتهم في أصولها وغايتها .
-
( The tribe of ) Thamud denied the messengers ( of Allah )كذَّبت قبيلة ثمود أخاهم صالحًا في رسالته ودعوته إلى توحيد الله ، فكانوا بهذا مكذِّبين لجميع الرسل ؛ لأنهم جميعًا يدعون إلى توحيد الله .
-
The folk of Lot denied the messengers ( of Allah ) ,كَذَّبت قوم لوط برسالته ، فكانوا بهذا مكذبين لسائر رسل الله ؛ لأن ما جاؤوا به من التوحيد وأصول الشرائع واحد .
-
“ I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you . ”« إني لكم رسول أمين » على تبليغ ما أرسلت به .
-
“ I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you . ”« إني لكم رسول أمين » .