ejemplos de texto
  • As announced by Canada's Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, on 7 October 2001, Canada is deploying naval ships, surveillance and transport airplanes, military personnel and other assets.
    وتقوم كندا بنشر سفن البحرية وطائرات الاستطلاع والنقل والأفراد العسكريين وغيره من العتاد كما أعلن رئيس وزراء كندا فخامة جون كريتيان في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2001.
  • On 17 May, two jet fighters were observed entering the restricted weapons zone over the Senaki training area. In addition, UNOMIG was informed that on 3 April an Italian C-130 transport airplane carrying an inspection team in the framework of the Open Skies Treaty flew along the ceasefire line without prior notification to UNOMIG and the CIS peacekeeping force, thus exposing the team and the crew to the hazards of the conflict zone.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم إبلاغ البعثة أنه في 3 نيسان/أبريل حلقت طائرة نقل إيطالية من طراز C - 130 تقل فريق تفتيش في إطار معاهدة السماوات المفتوحة على امتداد خط وقف إطلاق النار دون أن تُخطر مسبقا البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، مما عرض الفريق وطاقم الطائرة لأخطار منطقة النزاع.
  • Since the beginning of the year, public transportation fares (for airplanes, trains and buses) and telephone rates are reported to have increased at least three times.
    ومنذ بداية السنة، أفادت التقارير أن أسعار تذاكر النقل العمومي (فيما يتعلق بالطائرات والقطارات والحافلات) ورسوم الهاتف ارتفعت بما لا يقل عن ثلاثة مرات.
  • In that context, and in reply to the request made by the Secretary-General and President Karzai and the appeal to troop-contributing countries contained in resolution 1536 (2004), the Government of Spain, with the support of Parliament and in the framework of the agreements reached in the recent NATO summit, authorized last month an increase of up to 540 troops in the Spanish contingent of the International Security Assistance Force in order to provide a field hospital, complemented by means of transport, four helicopters and two transport airplanes and one support and protection unit.
    وفي هذا الإطار، واستجابة للطلب الذي تقدم به الأمين العام والرئيس كرزاي والمناشدة الموجهة إلى الأقطار التي تسهم بقوات والواردة في القرار 1536 (2004)، وافقت حكومة إسبانيا في الشهر الماضي مع تأييد البرلمان، وفي إطار الاتفاقيات التي توصلت إليها القمة الأخيرة لمنظمة حلف شمال الأطلسي على زيادة في حدود 540 فردا في الوحدة الإسبانية بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية، لكي توفر مستشفى ميدانيا، تكملة وسائط النقل وأربع مروحيات وطائرتان للنقل وطائرة لدعم وحماية الوحدة.
  • For high-value assets routinely and widely used in international transport (ships and airplanes), most States have established national registries to provide for the public registration of title and security rights where the owners are nationals of that State, with priority generally determined on the basis of the registry.
    وفيما يتعلق بالموجودات العالية القيمة والمستخدمة بصورة روتينية وعلى نطاق واسع في النقل الدولي (السفن والطائرات) أنشأت معظم الدول مكاتب تسجيل وطنية لتوفير التسجيل العمومي لحقوق الملكية والحقوق الضمانية التي يكون أصحابها من مواطني تلك الدول، بحيث تتقرر الأولوية بصورة عامة على أساس التسجيل.