ejemplos de texto
  • “Where there is sufficient justification, the 10-day window condition may be waived for complex, multi-component substances and the pass level applied at 28 days.
    "في حالة وجود ما يبرر ذلك، يمكن التخلي عن شرط المشاهدة لمدة عشرة أيام وتطبيق مستوى القبول بعد 28 يوماً للمواد المعقدة المتعددة المكونات.
  • Young people feel that there are many complex issues related to substance abuse, ranging from peer pressure and experimentation to social exclusion and psychological well-being.
    يشعر الشباب أن هناك كثيرا من القضايا المعقدة المتصلة بإساءة استعمال المواد المخدرة، تتراوح من ضغط الأقران والتجريب إلى الاستبعاد الاجتماعي والحالة النفسية.
  • Reference was also made to the memorandum prepared by the Secretariat, which was considered helpful in understanding the substance and complexity of the issues at hand.
    وأُشير أيضاً إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة والتي اعتُبرت مفيدة لفهم جوهر المسائل المعنية ودرجة تعقّدها.
  • Reference was also made to the memorandum prepared by the Secretariat, which was considered extremely helpful in understanding the substance and complexity of the issues at hand.
    وأُشير أيضاً إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة والتي اعتُبرت مفيدة للغاية لفهم جوهر المسائل المطروحة وتعقّدها.
  • Member of the Scientific Advisory Committee on the Control of Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and Complex Crime, Ministry of Justice.
    عضوة في اللجنة الاستشارية العلمية المعنية بالاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والجرائم المعقدة، في وزارة العدل.
  • In sub-paragraph (a), at the end, after "has been degraded", insert the following text: ", unless the substance is identified as a complex, multi-component substance with structurally similar constituents.
    وفي الفقرة الفرعية (أ)، في النهاية، بعد عبارة " المستويات التالية للتدرّك في دراسات التدرك الحيوي التي تستمر لمدة 28 يوماً" بعبارة "ما لم تحدد المادة بوصفها مادة معقدة متعددة المكونات ذات عناصر متشابهة هيكليا.
  • “These levels of biodegradation must be achieved within 10 days of the start of degradation which point is taken as the time when 10% of the substance has been degraded, unless the substance is identified as a complex, multi-component substance with structurally similar constituents.
    "لا بد من بلوغ هذه المستويات من التحلل البيولوجي خلال 10 أيام من بدء التحلل الذي تحدد نقطته بالزمن الذي يحدث عنده تحلل 10 في المائة من المادة، ما لم تحدد المادة بوصفها مادة معقدة متعددة المكونات ذات عناصر متشابهة هيكلياً.
  • If a test on the complex, multi-component substance is performed and it is anticipated that a sequential biodegradation of the individual structures is taking place, then the 10-day window should not be applied to interpret the results of the test.
    وقد يكون اختبار كل مكون على حدة مكلفاً وغير عملي وإذا أجري الاختبار على المادة المعقدة المتعددة المكونات وافترض أنه يجري تحلل حيوي متتال للهياكل الفردية، فإنه لا ينبغي عندئذ تطبيق شرط المشاهدة لمدة عشرة أيام لتفسير نتائج الاختبار.
  • A case by case evaluation should however take place on whether a biodegradability test on such a substance would give valuable information regarding its biodegradability as such (i.e. regarding the degradability of all the constituents) or whether instead an investigation of the degradability of carefully selected individual components of the complex, multi-component substance is required.”.
    غير أنه يمكن إجراء تقييم حالة بحالة بشأن ما إذا كان اختبار التحلل البيولوجي لهذه المادة سيعطي معلومات مفيدة بشأن تحللها البيولوجي بذاتها (أي بشأن تحلل جميع المكونات) أو ما إذا كان مطلوباً بدلاً من ذلك بحث التحلل أو مكونات فريدة مختارة بعناية من المادة المعقدة المتعددة المكونات. ".
  • With respect to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, Chile has made progress in its consideration of the bill amending Act No. 17.798 on arms control, which authorizes the Ministry of National Defence to monitor and control elements relating to chemical substances, industrial complexes, laboratories or facilities intended for the stockpiling, storage, consumption, production or development of chemical substances or precursors controlled under international treaties in force in Chile, as well as elements used in scientific and chemical processes.
    وفيما يخص اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، تم إحراز تقدم في دراسة مشروع القانون المعدّل للقانون رقم 17798 بشأن مراقبة الأسلحة الذي يخوِل وزارة الدفاع الوطني صلاحية حراسة ومراقبة العناصر المتصلة بمواد كيميائية والمجمعات الصناعية، والمختبرات والمنشآت المخصصة لتخزين أو إيداع أو استهلاك أو إنتاج أو استحداث المواد الكيميائية أو سلائفها الخاضعة للمراقبة وفقا للمعاهدات الدولية السارية بالنسبة لشيلي، وكذا العناصر المستعملة في العمليات الفيزيائية والكيميائية.