ejemplos de texto
  • - Category I - most serious violations (e.g. mass escapes, mass hunger strikes)
    - الفئة الأولى - أخطر الانتهاكات (كحالات الهروب والإضراب عن الطعام الجماعية)
  • Quite a number of times our comrades used mass action: strikes, demonstrations, petitions, diplomatic struggle and so on.
    وفي أوقات عديدة انخرط رفاقنا في أعمال جماعية: هجمات ومظاهرات والتماسات ونضال دبلوماسي، إلى آخر ذلك.
  • As we see it, the international community should set as one of its priorities the earliest possible elaboration of an international legal regime prohibiting the introduction in outer space of other weapons besides weapons of mass destruction, primarily strike weapons.
    ونحن نرى أنه على المجتمع الدولي أن يحدد كأولوية من أولوياته القيام في أقرب وقت ممكن بوضع نظام قانوني جديد يحظر إدخال أسلحة جديدة في الفضاء الخارجي فضلاً عن أسلحة الدمار الشامل، وأساساً أسلحة الضربات الهجومية.
  • Terrorism takes lives in smaller groups than do weapons of mass destruction, but it strikes just as indiscriminately and will be defeated only with common resolve, common purpose and common action.
    فالإرهاب يزهق أرواح مجموعات أصغر مما تزهقه أسلحة الدمار الشامل ولكنه يزهقها بالعشوائية نفسها، ولن يغلبه إلا التصميم المشترك والغرض المشترك والعمل المشترك.
  • For the public sector, CSC Memorandum Circular No. 6, series of 1987 enjoins under pain of administrative sanctions, all government officer and employees from staging strikes, mass demonstrations, mass leaves, walk-outs and other forms of mass action which will result in temporary stoppage or confusion.
    فيما يتعلق بالقطاع العام، فإن المذكرة المعمَّمة رقم 6، مجموعة عام 1987 الصادرة عن لجنة الوظيفة العامة، تحظر على جميع المسؤولين والموظَّفين الحكوميين القيام بإضرابات أو بمظاهرات عامة أو بترك مكان العمل أو التوقف عن العمل جماعةً، أو غير ذلك من أشكال العمل الجماعي التي تؤدي إلى توقف مؤقت أو إلى إحداث ارتباك.
  • The restrictions fixed by the law (temporary interdiction of strikes, mass cultural manifestations, special work schedules) are admitted in the system with the rights and obligations stipulated in article 55 (2) of the Constitution, according to which “respect for the legitimate rights and interests and the dignity of other citizens is compulsory”. Neither the Constitution nor the Law on the Legal System of Exceptional Circumstances and Special Forms of Government in the Republic of Moldova, nor any other laws or other internal normative acts, can restrict the rights set out by the Covenant.
    والقيود التي يحددها القانون (الحظر المؤقت للإضرابات، والمظاهرات الثقافية الجماهيرية، ومواعيد العمل الاستثنائية) المسموح بها في هذا النام إلى جانب الحقوق والتزامات المنصوص عليها في المادة 55(2) من الدستور، التي وفقا لها "يجب أن تحترم الحقوق والمصالح المشروعة وكرامة المواطنين" ولا يمكن للدستور أو القانون الخاص بالنظام القانوني للظروف الاستثنائية والأشكال الخاصة للحكم في جمهورية مولدوفا، أو لأي قوانين أخرى أو غير ذلك من القوانين المعيارية الأخرى، أن تقيد الحقوق الواردة في العهد.