No se encontró una traducción exacta para نوع الخدمة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe نوع الخدمة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Gegenstand: Bewertung, ob die Mission qualitativ hochwertige und preisgünstige Produkte und Dienstleistungen bezogen hat und ob die Beschaffung gemäß den einschlägigen Finanzvorschriften und -regeln der Vereinten Nationen und Beschaffungshandbüchern erfolgte (siehe auch 168)
    تقييم ما إذا حصلت البعثة على منتجات وخدمات ذات نوعية جيدة بأسعار تنافسية، ومدي تنفيذ القواعد والأنظمة المالية وأدلة المشتريات الخاصة بالأمم المتحدة ( انظر أيضا 168).
  • fordert die Länder, in denen die Malaria endemisch ist, nachdrücklich auf, sich um finanzielle Tragfähigkeit zu bemühen, für die Malariabekämpfung nach Möglichkeit mehr inländische Ressourcen zu veranschlagen und günstige Bedingungen für die Zusammenarbeit mit dem Privatsektor zu schaffen, um den Zugang zu hochwertiger Malariaversorgung zu verbessern;
    تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة، وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛
  • betont, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass es zwischen den Hauptorganen der Vereinten Nationen und den Hauptausschüssen und Nebenorganen zu keinerlei Diskriminierung kommt und dass sie eine angemessene und hochwertige Konferenzbetreuung und -unterstützung erhalten;
    تؤكد أهمية كفالة عدم وجود تمييز في المعاملة فيما بين الأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة واللجان الرئيسية والهيئات الفرعية وكفالة تزويدها بالقدر الكافي والنوعية الجيدة من خدمات المؤتمرات والدعم؛
  • ersucht um eine detailliertere Analyse der Investitionsrendite und der Auswirkungen solcher Investitionen auf die Qualität und die Rechtzeitigkeit der Leistungserbringung sowie des Mittelbedarfs für die im Anhang des Berichts des Generalsekretärs3 beschriebenen Projekte auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologien im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 und künftiger Haushaltspläne;
    تطلب تحليلا أكثر تفصيلا لعائد الاستثمار وأثره في نوعية تقديم الخدمات وحسن توقيتها وفي الاحتياجات من الموارد المترتبة على مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما هي مبينة في مرفق تقرير الأمين العام(3)، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانيات المقبلة؛
  • ferner in der Erkenntnis, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit für die Herbeiführung der Cyber-Sicherheit und den Schutz kritischer Informationsinfrastrukturen ist, in deren Rahmen die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Steigerung der personellen Kapazitäten und der Lern- und Beschäftigungsmöglichkeiten, zur Verbesserung der öffentlichen Dienstleistungen und zur Steigerung der Lebensqualität durch den Einsatz hochentwickelter, zuverlässiger und sicherer Informations- und Kommunikationstechnologien und -netze und die Förderung des allgemeinen Zugangs unterstützt werden,
    وإذ تدرك كذلك أهمية التعاون الدولي لتحقيق أمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات من خلال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى النهوض بالقدرة البشرية وزيادة التعليم وفرص العمل، وتحسين الخدمات العامة ونوعية الحياة عن طريق الاستفادة من تكنولوجيات وشبكات المعلومات والاتصالات المتقدمة، والموثوق بها والمأمونة وعن طريق تعزيز القدرة على الوصول إليها على الصعيد العالمي،
  • Am Ende des erwarteten Ergebnisses b) wird hinzugefügt: "wo dies möglich und kostengünstig ist, ohne die Qualität der geleisteten Dienste zu beeinträchtigen. "
    في نهاية الإنجاز المتوقع (ب)، تضاف عبارة ”عندما يكون ذلك ممكنا وأكثر فعالية من حيث التكلفة ودون أن يؤثر سلبا على نوعية الخدمات المقدمة“.
  • betont ferner, dass die Reform der Hauptabteilung darauf abzielen soll, die Qualität der Dokumente und ihre fristgerechte Herstellung und Verteilung sowie die Qualität der für die Mitgliedstaaten bereitgestellten Konferenzdienste zu verbessern, mit dem Ziel, ihrem Bedarf so effizient und kostenwirksam wie möglich und im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung zu entsprechen;
    تشدد كذلك على أن إصلاح الإدارة يرمي إلى تحسين نوعية الوثائق وتوقيت إصدارها وتسليمها وكذلك نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الدول الأعضاء، بغية تلبية احتياجاتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
  • nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass nach wie vor Informationssitzungen mit Mitgliedstaaten abgehalten werden, um sie zur Verbesserung der Sprachendienste zu konsultieren, und dass die Einrichtung weiterer Kommunikationskanäle betreffend die verwendete Terminologie und die Qualität der erbrachten Dienste beabsichtigt wird, und ersucht den Generalsekretär, zweimal pro Jahr in einem geeigneteren Rahmen Informationssitzungen zu veranstalten, mit Dolmetschung, soweit verfügbar;
    تلاحظ مع التقدير استمرار اتباع ممارسة عقد اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء للتشاور معها بشأن تحسين الخدمات اللغوية، والعزم على إنشاء قنوات اتصال إضافية بشأن المصطلحات المستخدمة ونوعية الخدمات المقدمة، وتطلب إلى الأمين العام أن ينظم اجتماعات إعلامية مرتين في السنة وفي إطار أنسب، مع توفير الترجمة الشفوية إذا كانت متاحة؛
  • Nach Unterzeichnung einer neuen Vereinbarung mit dem UNDP über administrative Angelegenheiten bemüht sich das Büro um die Festlegung von Richtgrößen und Leistungsindikatoren zur Messung der Qualität und des Umfangs der erbrachten Dienste.
    وبتوقيع مذكرة تفاهم جديدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسائل الإدارية، يسعى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات أداء لقياس نوعية ومستوى الخدمات المقدمة.
  • a) die Qualität und rechtzeitige Bereitstellung von Diensten durch das Amt des Hohen Kommissars;
    (أ) نوعية الخدمات التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومدى تقديمها في الوقت المناسب؛